Exemples d'utilisation de "естественным" en russe
Затухание беспроводного сигнала является естественным.
Attenuation is a natural occurrence in wireless signals.
Светлая кожа была обусловлена естественным отбором эволюции.
There was natural selection for the evolution of lightly pigmented skin.
Миротворцы и миростроители должны естественным образом стать партнерами.
Peacekeepers and peacebuilders must become natural partners.
Еще одним важным естественным решением является восстановление лесов.
Reforestation is another important natural solution.
Я хочу сказать, нет, религии являются естественным феноменом.
I want to say, no, religions are an important natural phenomenon.
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся.
As we diverge, our languages are naturally going to diverge.
Вообще, ЕС является их естественным партнёром в данном стремлении.
Indeed, the EU is their natural partner in this endeavor.
Часть из них затем естественным путём скрепляются, образуя песчаник.
Some of those grains may then cement naturally into sandstone.
Качественно выполненная нативная реклама становится естественным дополнением вашего интерфейса.
If done well, ads can blend in naturally with your interface.
Все должно быть естественным, как завещал Мартин Лютер Кинг.
I wish more children would wear their hair natural, like Martin Luther King.
Сравните это с естественным соотношением: 105 мальчиков на 100 девочек.
Compare this to the natural ratio of 105 boys per 100 girls.
Возможно для того, чтобы его визит выглядел естественным или ожидаемым?
Is it perhaps an attempt to make his visit appear natural or expected?
Нежелание идти на убытки является естественным только на первый взгляд.
Furthermore this dislike of taking a loss, even a small loss, is just as illogical as it is natural.
Пространственно-временные тоннели оказались естественным выбором и для фильма «Интерстеллар».
A wormhole was a natural choice for Interstellar too.
Правительства демократических государств считают естественным проводить друг с другом переговоры.
Democratic governments find it natural to negotiate with one another.
И коррупция в особо крупных размерах возникла самым естественным образом.
Corruption on a vast scale followed almost naturally.
Под музыкой он понимал голос, следующий за ритмом с естественным произношением.
What he meant by music was a voice following the rhythm with natural diction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité