Beispiele für die Verwendung von "жалко" im Russischen

<>
Ты хоть представляешь, как жалко это звучит? Do you have any idea how pathetic that sounds?
Ты понятия не имеешь, как жалко ты выглядишь. You have no idea how miserable you look.
Как жалко, что она хромает. It's a pity she limps, poor thing.
Как жалко, что ты лишилась машины-мечты. Sorry you lost the dream car.
Практически по любым параметрам большинство стран Европы выглядят жалко. By almost any measure, most of Europe looks pitiable.
Я внезапно понял, как жалко это звучит. I'm suddenly realizing how pathetic that sounds.
Лед в переносном холодильнике таял в течение нескольких часов, и все это выглядело достаточно жалко. Ice in my ice chest melted within hours, and it was pretty miserable.
Как же их жалко, такая трагедия. Those poor people, such a tragedy.
Эх, как жалко, что ваши "Гиганты" вчера проиграли. Aw, jeez, I'm sorry about your giants last night.
Как же жалко выглядишь, Пак Гэ Ин. You're really pathetic, Park Gae In.
Хейгел и сам сослужил себе плохую службу, довольно жалко и неубедительно выступив в четверг. Похоже, он был совершенно, самым прискорбным и очень странным образом не готов отвечать на вопросы, которые ему стопроцентно должны были задать – о чем знает любой человек с высшим образованием. Hagel didn’t do himself any favors with his miserable performance on Thursday, and he appeared woefully, and bizarrely, unprepared to answer questions that anyone with a high school education knew were going to be asked.
Так как твоя бледная кожа и мощная структура скелета подразумевают, что стареть ты будешь быстро и жалко. As your pale skin and severe bone structure imply, you'll age swiftly and poorly.
Закатил большую сцену по поводу того, как ему жалко и как он расстроен, что их подставили. Put on a big performance how sorry he is, how pissed off he is they got set up.
Как я сказал, выглядел он весьма жалко. I said, as the pathetic man made his ridiculous bow.
Мне его жалко и я не хочу видеть, как он плачет, меня это раздражает мы с мужем постоянно ссоримся. I feel so sorry for him and I don't want to see him like this, it gets stressed when he cries and now my husband and I are fighting all the time.
Я знаю, как жалко это звучит сейчас, но это было довольно невинно. I know how pathetic that sounds now, but it was innocent enough.
И друг из Австрии, ему стало так жалко меня, что он поговорил с владельцем самого крупного казино в Линце, чтобы тот позволил обернуть его здание. And a friend of mine in Austria felt so sorry for me that he talked the largest casino owner in Linz into letting us wrap his building.
Послушай, я понимаю как это жалко и глупо, что я читаю "Голодные игры", но. Look, I know it's sad and pathetic that I'm reading the hunger games, but, uh.
Не так жалко, как одеваться вот так и идти в новогоднюю ночь в магазин комиксов. Not as pathetic as dressing up like this and going to a comic book store on New Year's Eve.
Он жалкий, маленький, хныкающий маменькин сынок. He's a pathetic, little, mewling mama's boy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.