Beispiele für die Verwendung von "желанными" im Russischen
Ты улыбаешься, приветствуешь людей, даешь им почувствовать желанными гостями?
You smile, greet people, make them feel welcome?
Какими бы желанными не выглядели эти условия, они могут возложить тяжелые затраты на немецкие компании.
Desirable as these provisions seem, they could impose a heavy cost on German companies.
Ладно, не спугни Оза, мы будем не такими желанными на поздний завтрак в воскресенье.
OK, don't scare Oz off, we might not be welcome for Sunday brunch anymore.
В сегодняшнем динамичном деловом мире, отличающемся жесткой конкуренцией, получение нормы прибыли «много выше средней» или обеспечение высокой рентабельности активов являются столь желанными целями, что компания, которая в течение длительного времени уже пользуется их благами, неизбежно столкнется с сонмом потенциальных конкурентов.
In today's highly fluid and competitive business world, obtaining well-above-average profit margins or a high return on assets is so desirable that, whenever a company accomplishes this goal for any significant period of time, it is bound to be faced with a host of potential competitors.
В целом возникло ощущение, что организаторы постарались все сделать так, чтобы спортсмены-паралимпийцы и прочие люди с ограниченными возможностями чувствовали себя в Олимпийском парке желанными гостями.
All in all it felt like a lot of effort had gone into making sure Paralympic athletes and other visitors with disabilities would feel welcome in the Olympic Park.
Во всех частях мира земли и ресурсы коренных народов являются желанными объектами для крупномасштабных проектов в области развития, например для строительства плотин для гидроэлектростанций или для других целей, а также для горнодобывающей и лесозаготовительной деятельности и осуществления проектов по развитию туризма.
In every part of the world, the lands and resources of indigenous peoples are desirable targets for large-scale development projects such as hydroelectric and multi-purpose dams, as well as for mining and logging operations, and tourism development projects.
Ваши конкретные идеи, которые мы, в своем прочтении, находим желанными и своевременными, дают нам не только основу для дальнейшего рассмотрения, но и реалистичное и прагматическое решение для начала предметной работы, причем уже сейчас.
Your specific ideas, which in our reading we find welcome and timely, provide not only a basis for further consideration but a realistic and pragmatic solution for starting substantive work, and for starting it now.
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
Take, for example, the desirable goal of job security.
Что, если для получения желанных семян достаточно всего лишь одного электронного письма?
What if all it took to usurp the desired seeds was a simple email?
Вещи же имеют ценность, когда они желанны и имеются в ограниченных количествах.
Things have value when they are both desirable and scarce.
Пока эта проблема оставалась нерешенной, иранская делегация на переговорах не могла согласовать желанные договоренности.
For as long as the issue remained unsettled, the Iranian delegation to the talks could not agree on the desired outcome.
В любом случае, вы желанное избавление от однообразия.
Anyway, you are a welcome break from the monotony.
Мы, люди, обладаем большим мастерством по части превращения редких вещей в желанные.
We humans are very good at figuring out ways to make scarce things desirable.
Мы уверены, что эта сумма даст новый толчок распространению товара и принесет желанные плоды.
We feel certain that with this budget we will be able to give the product a further push and that we will achieve the desired goals.
Эта собственность была чем угодно, но только не желанным объектом для инвестиций.
These properties were generally considered anything but a desirable investment.
Что же я получаю, основываясь на этой прекрасной, гладкой, желанной силе, это очень шумный вариант.
So what I actually get, based on this lovely, smooth, desired force, is a very noisy version.
Правило номер один - посетитель всегда должен чувствовать себя желанным.
Rule number one, always make the customer feel welcome.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung