Beispiele für die Verwendung von "желательные" im Russischen
Олень, кролики, и белки стоят первым в списке желательные цели.
Deer, rabbits, and squirrels top the list of desirable targets.
Конечно же, у других были некоторые менее желательные побочные эффекты.
There were, of course, some less desirable spillover effects on others.
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
on what moral terms can we base desirable and undesirable beliefs and behaviors?
Все эти компании проявили себя для тех, кто держит акции годами, как весьма желательные инвестиции.
Each of these companies has proven a highly desirable investment for those who have held the shares for a period of years.
Но Министерство Финансов США и МВФ поняли, что возможные реформы, столь желательные для мира, не в их интересах.
But the US Treasury and the IMF realized that the likely reforms, as desirable as they were for the world, were not in their interest.
В них стимулируются желательные " женские " черты, например уступчивость и покорность, а " мужские " черты, такие, как независимость и инициативность, всячески подавляются.
Desirable “feminine” characteristics, like pliability and submissiveness are stimulated, while “masculine” characteristics such as independence and initiative are suppressed.
Но, даже желательные изменения сопровождаются издержками переходного периода, и эти затраты будут расти, поскольку новая администрация опасным образом подрывает основные принципы рыночной экономики.
But even desirable changes come with transition costs, and those costs will grow as the new administration dangerously undermines core market-economy principles.
Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема: на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
But even in such a science-fiction scenario, we are left with a serious political problem: on what moral terms can we base desirable and undesirable beliefs and behaviors?
Например, экономическая политика часто сталкивается с проблемой, которую экономисты называют «непоследовательностью»: краткосрочные интересы обычно мешают проведению политики, которая приносит намного более желательные результаты в долгосрочной перспективе.
In particular, economic policy is often subject to the problem of what economists call time-inconsistency: short-term interests frequently undermine the pursuit of policies that are far more desirable in the long term.
Еще одним препятствием могут служить остающиеся сомнения и неуверенность в отношении наилучшего возможного курса действий: каковы наиболее экономически желательные и наиболее технически и политически целесообразные пути создания блага?
Another obstacle can be lingering doubts and uncertainties about the best possible course of action: What are the most economically desirable and the most technically and politically feasible ways of producing the good?
Это было намеком на то, что химические отделения наконец-то приведены в состояние, когда могут занять равное с машиностроительным бизнесом место, как весьма желательные, а не маргинальные объекты для инвестиций.
It was a tip-off that the chemical divisions were at last being brought to a point where they could take their place along with the machinery end of the business as a highly desirable and not a marginal investment.
В вопросах, рассматриваемых в этих планах действий, отражены конкретные желательные меры, которые рекомендуется принять государствам на национальном уровне, в следующих областях: предупреждение преступности, защита свидетелей и жертв преступлений, переполненность тюрем и альтернативы тюремному заключению, правосудие в отношении несовершеннолетних, особые потребности женщин в системе уголовного правосудия и реституционное правосудие.
The issues addressed in the plans of action outline specific desirable measures that States need to take at the national level in the following areas: crime prevention, protection of witnesses and victims of crime, prison overcrowding and alternatives to incarceration, juvenile justice, special needs of women in the criminal justice system and restorative justice.
Я расскажу, почему победа над старением желательна,
I'm going to talk about why defeating aging is desirable.
Возможно, было бы желательно пересобрать установку хладагента.
Perhaps it would be advisable to reconfigure the coolant assembly.
Кроме того, по практическим соображениям, было бы желательно указывать в протоколах срок их действия в месяцах и годах.
Moreover, for practical reasons, it would be preferable to indicate the period of validity (month, year) in the test report.
Возможно, такая точка зрения была бы желательной для человека, который умрет в тюрьме после провала в 2008 году его собственной инвестиционной пирамиды, позволившей заработать рекордную сумму в размере 50 миллиардов долларов США.
Perhaps this was just wishful thinking from a man who will die in prison after his own record-breaking $50 billion pyramid scheme collapsed in 2008.
Это не означает, что раздувать долг желательно.
That does not necessarily mean that it is desirable to run up the debt.
Фактически, деполитизация считается желательной, потому что она предусматривает легкое достижение равновесия.
In fact, de-politicization is seen to be advisable because it allows for the easy achievement of balances.
Желательно, чтобы в ее состав входило не менее 48 государств при условии соблюдения принципа широкого и справедливого географического распределения.
A membership of at least 48 States with a wide and equable geographical distribution would be preferable.
Британское членство в ЕВС остается крайне желательным.
British EMU membership remains very desirable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung