Beispiele für die Verwendung von "желают" im Russischen mit Übersetzung "wish"
Übersetzungen:
alle2376
wish1127
want704
willing227
desire109
list38
crave19
wanna5
hunger3
long for2
hanker for1
lust1
andere Übersetzungen140
Проблема заключается в том, что они могут получить то, чего желают.
The problem is that they could get what they wish for.
Если они не желают тебе смерти после покупки, ты отдаёшь им деньги.
If they do not wish you dead after the transaction, You've left money at the table.
Кроме того, большинство региональных групп не желают проводить заседания во внеурочное время.
In addition, most regional groups do not wish to meet outside traditional meeting hours.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу.
Schwarzenegger is a Republican, so Democrats privately wish him to fail.
Заключенные вправе просить поместить их в камеру одиночного заключения, если они того желают.
Prisoners had the right to request solitary confinement if they so wished.
Китайцам следовало бы помнить, что американцы тоже имеют лицо, которое они не желают терять.
Americans, too, Chinese officials should remember, have "face" that they do not wish to lose.
В тот момент она ожила благодаря силе своих чувств тех, что не желают умирать.
At this moment, she's alive thanks to the power of her senses that do not wish to die.
Ввиду сказанного, судьба Бельгии должна интересовать всех европейцев, особенно тех, которые желают Европейскому Союзу добра.
So the fate of Belgium should interest all Europeans, especially those who wish the Union well.
Дети и молодежь не желают получить в наследство токсичный, радиоактивный, загрязненный и полный углерода мир.
Children and youth do not wish to inherit a toxic, radioactive, dirty, carbon-driven world.
Сейчас я предоставляю слово тем представителям, которые желают выступить с объяснением мотивов голосования до голосования.
I shall now give the floor to those representatives wishing to make statements in explanation of vote before the voting.
Код ЕЭК ООН дает возможность покупателям указывать, желают ли они оговорить цвет постного мяса и жира.
The UNECE code allows purchasers to indicate whether or not they wish to specify the lean and fat colour.
LinkedIn уважает конфиденциальность участников, которые не желают раскрывать информацию о себе при просмотре профилей других людей.
We respect the privacy of members who don't wish to reveal information about themselves when viewing profiles.
Я прошу те делегации, которые желают принять участие в общих прениях, записываться в список как можно скорее.
I invite those delegations wishing to participate in the general debate to kindly inscribe their names on the list as soon as possible.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив слева от их имен крестики в избирательных бюллетенях.
Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив крестик слева от их имен в избирательном бюллетене.
Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
Тепло прощаясь с ним, члены Совета, и я лично, желают ему больших успехов и реализации его будущих инициатив.
In bidding him a fond farewell, Council members, including myself, wish him great success and fulfilment in his future endeavours.
Верно, что большинство беженцев находятся в странах Юга и что большинство из них желают вернуться в родные места.
It is true that most refugees are in countries of the South, and that most wish to return to their homes.
Представители должны указать 14 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив слева от их имен крестики в избирательных бюллетенях.
Representatives will indicate the 14 candidates for whom they wish to vote by placing crosses at the left of their names on the ballot papers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung