Beispiele für die Verwendung von "железнодорожного транспорта" im Russischen mit Übersetzung "railway transport"

<>
Надежность и безопасность железнодорожного транспорта Safety and security in railway transport
Капиталовложения в секторе железнодорожного транспорта Investments in railway transport sector
Исследовательская работа в области железнодорожного транспорта RESEARCH ACTIVITIES in the field of railway transport
Государственной программой развития железнодорожного транспорта (1995-2010 годы). Railway Transport Development State Programme (1995-2010 year)
Словакия: злоупотребление господствующим положением в секторе железнодорожного транспорта Slovakia: Abuse of dominance in the railway transport sector
Основные направления научно-исследовательской деятельности в области железнодорожного транспорта Main areas of research in the field of railway transport
Примечание: В Литве нет трамваев, метро или городского железнодорожного транспорта. Note: There are no trams, underground and urban railway transport in Lithuania.
Государственная инвестиционная программа также включает проекты регионального уровня в области железнодорожного транспорта. The National Investment Programme also includes projects with regional importance, related to railway transport.
Действие этого постановления распространяется и на работников предприятий железнодорожного транспорта и сопровождающих и контролеров рефрижераторных вагонов и фургонов. The same Resolution governs employees of the railway transport enterprises and attendants and supervisors of refrigerator carriages and sections.
В настоящее время проводится реформа железнодорожного транспорта и осуществляется разграничение функций управления инфраструктурой и операций по перевозке железнодорожным транспортом. The railway transport sector reform is being implemented, infrastructure management functions are being separated from the railway transport activities.
В дополнение к этому некоторые страны не распределяют по регионам добавленную стоимость железнодорожного транспорта и НКООДХ (Казахстан и Таджикистан), страхования (Казахстан, Таджикистан и Узбекистан). In addition, some countries do not allocate to regions value added of railway transport and NPISH (Kazakhstan and Tajikistan), or of insurance (Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan).
Рабочая группа предложила правительствам стран-членов и международным организациям вновь проинформировать ее об исследовательской деятельности в области железнодорожного транспорта на сессии, которая состоится в 2005 году. The Working Party invited member Governments and international organizations to report again on research activities in the field of railway transport at its session in 2005.
Стратегической целью этого процесса является оживление железнодорожного транспорта, предусматривающее повышение уровня услуг и снижение их цены в результате конкурентной борьбы между операторами в открытой железнодорожной сети СЖД. The strategic aim of this process is to revitalize the railway transport providing for improvement of services and lowering their price through competition of operators in the open railway transport network of the ŽSR.
Словацкие железные дороги (СЖД) создали внутренние организационные подразделения и структуры, занимающиеся проблемой воздействия железнодорожного транспорта на окружающую среду в соответствии с национальным и международным законодательством об охране окружающей среды. The ŽSR has created internal organizational units and structures addressing the issue of effect of railway transport upon the environment in accordance with national and international legislation on environmental protection.
Это- единственный в регионе форум на правительственном уровне, где рассматриваются все вопросы железнодорожного транспорта, касающиеся ускорения процесса интеграции железнодорожной сети стран- участниц ТЕЖ в сеть Западной Европы и повышения стандартов этой сети. At the governmental level, it is the only forum in the region approaching all the railway transport issues for a more rapid integration and at higher standards of the railway network of the TER member countries into the Western European network.
В соответствии с определением, приведенным в Директиве ЕС 16/2001, ТСЭС являются обязательными спецификациями и помимо других элементов железнодорожного транспорта их действие будет распространяться на инфраструктуру, подвижной состав, порядок эксплуатации и на сооружения. As defined by the EU Directive 16/2001, the TSIs are mandatory specifications and they will cover, among other elements of railway transport, infrastructure, rolling stock, operations and installations.
Проект ТЕЖ- единственный в регионе форум на правительственном уровне, где рассматриваются все вопросы железнодорожного транспорта, касающиеся ускорения процесса интеграции железнодорожной сети стран- участниц ТЕЖ в сеть Западной Европы и повышения стандартов этой сети. At the Governmental level, it is the only forum in the region approaching all the railway transport issues for a more rapid integration and at higher standards of the railway network of the TER member countries into the Western European network.
Стремясь повысить роль железнодорожного транспорта в перевозках по Северному коридору, правительства Кении и Уганды предоставили в 2006 году концессию единому оператору, компании " Рифт вали рейлуэйз " (РВР), на эксплуатацию железнодорожной сети Момбаса- Кампала в течение 25 лет. In their efforts to revive railway transport services along the Northern Corridor, in 2006 the Governments of Kenya and Uganda granted a concession to a single operator, the Rift Valley Railways (RVR), to manage the Mombasa-Kampala railway network for a period of 25 years.
В секторе железнодорожного транспорта среди основных факторов, препятствующих развитию транспортной отрасли, можно указать следующие: отсутствие технического обслуживания; задержки на пунктах пересечения границ; нехватка средств для создания новых объектов инфрастуктуры и недостаточная пропускная способность некоторых неэлектрифицированных и не оборудованных системами сигнализации участков. In railway transport, major obstacles to transport developments could be attributed to: lack of maintenance; delays at border crossings; lack of funds for construction of new infrastructure, and insufficient capacity on certain sections lacking electrification and signalling.
обмен научным и технологическим опытом по обеспечению безопасности морского, воздушного, автомобильного и железнодорожного транспорта с целью модернизации средств обеспечения безопасности и защиты в портах, аэропортах и на автомобильных и железнодорожных станциях, а также защита зданий и сооружений, уязвимых для террористических актов. Exchange of scientific and technological experience relating to the protection and security of sea, air, road and railway transport, for the purpose of modernizing security and protection measures at ports, airports, railway stations and bus stops and other buildings and facilities vulnerable to terrorist attacks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.