Beispiele für die Verwendung von "железнодорожному" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle800 railway768 andere Übersetzungen32
Рабочая группа решила подробно рассмотреть этот вопрос на своей предстоящей сессии в январе 2007 года на основе соображений Рабочей группы ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту (SC.2). The Working Party decided to consider the issue in-depth at its forthcoming session in January 2007 based on the considerations of the UNECE Working Party on Rail Transport (SC.2).
Представитель Евростата проинформировал Рабочую группу о двух экспериментальных вопросниках, которые были подготовлены в сотрудничестве с МРГ: по высокоскоростному железнодорожному транспорту и по показателям дорожного движения (транспортное средство-км). The representative of Eurostat informed the Working Party about two pilot questionnaires that had been prepared in cooperation with the IWG, on high speed rail transport and on road traffic performance (vehicle-km).
На своей пятьдесят четвертой сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту (SC.2) добавила в свою повестку дня новый пункт, касающийся согласования положений различных правовых режимов в области железнодорожного транспорта. The Working Party on Rail Transport (SC.2) at its fifty-fourth session added a new item to its agenda concerning the harmonization of conditions of different legal rail transport systems.
Рабочая группа была проинформирована о деятельности Рабочей группы по железнодорожному транспорту (SC.2), Рабочей группы по внутреннему водному транспорту (SC.3) и Рабочей группы по таможенным вопросам, связанным с транспортом (WP.30). The Working Party was informed of the activities of the Working Partiy on Rail Transport (SC.2), the Working Party on Inland Water Transport (SC.3) and the Working Party on Customs Questions affecting Transport (WP.30).
24 января 2001 года в Мадриде состоялось первое совещание этой Смешанной португало-испанской комиссии, на котором рассматривались вопросы наземного транспорта и транспортной инфраструктуры; уместно выделить следующие аспекты, имеющие отношение к железнодорожному транспорту: The first meeting of the Joint Portuguese-Spanish Commission took place in Madrid on 24 January 2001 in the context of land transport and transport infrastructures; mention may be made of the following topics in connection with rail transport:
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению замечания, представленные Договаривающимися сторонами и делегациями, участвующими в деятельности Рабочей группы ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту (SC.2), которая рассмотрела проект этого текста на своей сессии в ноябре 2006 года. The Working Party may wish to take into consideration comments provided by Contracting Parties and delegations participating in the UNECE Working Party on Rail Transport (SC.2), who have considered the draft annex at its session in November 2006.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению замечания, представленные Договаривающимися сторонами и делегациями, участвующими в деятельности Рабочей группы ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту (SC.2), которая рассмотрела проект этого приложения на своей сессии в ноябре 2006 года. The Working Party may wish to take into consideration comments provided by Contracting Parties and delegations participating in the UNECE Working Party on Rail Transport (SC.2), who have considered the draft annex at its session in November 2006.
Эти схемы, как отмечается, призваны предотвращать все формы маргинализации и социального отчуждения групп населения, находящихся в неблагоприятных или уязвимых условиях (включая инвалидов и детей в учреждениях по уходу) за счет организации мероприятий по социально-профессиональной интеграции, перераспределения доходов в форме пособий или надбавок и иных благ, как то бесплатный доступ к авто- и железнодорожному транспорту. Those schemes were said to be designed to prevent all forms of marginalization and social exclusion of disadvantaged and vulnerable population groups (including people with disabilities and children in institutional care) through the organization of socio-occupational integration activities, the transfer of income in the form of benefits or allowances, and other benefits, such as free access to road and rail transport.
Ряд делегаций присоединились к мнению ЕАПГ, отметив в то же время, что не следует руководствоваться правилами, применяемыми к другим видам транспорта, в частности морскому и железнодорожному транспорту, где операции с контейнерами осуществляются в специальных зонах в отдалении от населенных пунктов, в то время как транспортные средства могут передвигаться и могут быть открыты в заселенных зонах. Several delegations shared EIGA's opinion and further considered that there were no grounds for basing requirements on regulations applicable to other transport modes, particularly maritime and rail transport, where containers were handled in specific zones away from built-up areas while vehicles could move around and be opened in built-up areas.
Рабочая группа была проинформирована о соответствующей деятельности ОСЖД, проекте ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН по евро-азиатским транспортным связям, о деятельности рабочих групп ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту (SC.2), по внутреннему водному транспорту (SC.3) и по тенденциям и экономике транспорта (WP.5), а также Группы высокого уровня Европейской комиссии по развитию основных панъевропейских транспортных осей за счет соседних стран и регионов. The Working Party was informed of pertinent activities undertaken by OSZhD, the UNECE-UNESCAP project on Euro-Asian transport linkages, the UNECE Working Parties on Rail Transport (SC.2), Inland Water Transport (SC.3) and Transport Trends and Economics (WP.5) and by the European Commission High-Level Group on the extension of the major trans-European transport axes to neighbouring countries and regions.
Это означает переход от частных автомобилей к общественному транспорту, а также от автомобильного транспорта к железнодорожному. This means shifting from private cars to public transportation, and from road to rail.
Если бы всех пластических хирургов, нацеленных сугубо на получение наживы, привязали к железнодорожному полотну, то именно я без малейшего угрызения совести. If every commercially minded cosmetic surgeon were tied end to end along a railroad track, that would be me, without a qualm in the world.
Объем грузовых перевозок (рост в процентах и с разбивкой по видам транспорта либо в тонно-км) применительно к автомобильному, железнодорожному, внутреннему водному и трубопроводному транспорту Volume of freight transport (growth percentage and breakdown of traffic according to mode of transport or ton/kilometre volume) for road transport, rail transport, inland waterway transport and pipeline transport
Продвижение регулярного сообщения по южному железнодорожному коридору продолжится введением в эксплуатацию новой железнодорожной линии Баку — Тбилиси — Карс (БТК), которая напрямую свяжет Баку с Азербайджаном и Турцией. Pushing forward regular service on the southern rail corridor is the soon to be launched Baku-Tbilisi-Kars (BTK) rail line, which will directly link the port of Baku in Azerbaijan with Turkey.
В работе сессии приняли участие представители Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ) и Межправительственной организации по международному железнодорожному сообщению (ОТИФ). Representatives of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the European Conference of Ministers of Transport (ECMT) and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) were in attendance.
Кроме того, для обеспечения более высокого уровня безопасности странам следует запретить пользователям дороги заезжать за линию знака " Железнодорожный переезд ", когда к обозначенному таким образом железнодорожному переезду приближается поезд. Additionally, to ensure greater safety, countries should prohibit road users from stopping after the level-crossing sign when a train is approaching the crossing.
Кроме того, для обеспечения более высокого уровня безопасности странам следует запретить пользователям дороги заезжать за линию знака " Железнодорожный переезд ", когда к обозначенному таким образом железнодорожному переезду приближается рельсовое транспортное средство. Additionally, to ensure greater safety, countries should prohibit road users from moving beyond the level-crossing sign when a rail-borne vehicle is approaching the crossing.
Можно существенно расширить возможности частного финансирования инвестиций в подвижной состав, если страны примут и будут применять Протокол по железнодорожному подвесному составу к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования. The availability of private finance for investment in rolling stock could improve noticeably, if countries were to adopt and implement the Rail Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment.
Рабочая группа также приняла к сведению неофициальный документ № 5 (2007 год), представленный правительством Польши, неофициальный документ № 9 (2007 год), переданный Межправительственной организацией по международному железнодорожному сообщению (ОТИФ) и содержащий замечания к проекту нового приложения. The Working Party also took note of Informal document No. 5 (2007), transmitted by the Government of Poland and Informal document No. 9 (2007), transmitted by the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) providing comments to the new draft annex.
Поскольку предписания " Конвенции о согласовании " применяются ко всем видам транспорта, другие положения о пограничном контроле, применяющиеся конкретно к железнодорожному, внутреннему водному и, возможно, морскому и воздушному транспорту, могли бы быть включены на более позднем этапе. As the provisions of the “Harmonization Convention” apply to all modes of transport, other border control provisions applying specifically to rail, inland water and possibly maritime and air transport might be included at a later stage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.