Beispiele für die Verwendung von "женским организациям" im Russischen

<>
Просьба представить информацию в отношении существующего механизма подачи просьб о регистрации, критериях и примерах выдачи разрешений женским организациям, которые об этом просили. Provide information on the existing mechanism for requesting registration and the criteria and authorities for approval of women's organizations that request it.
Таким образом, для того чтобы продолжать усилия по дальнейшему улучшению положения женщин как в Дании, так и повсюду в мире, необходимо признать сложившуюся ситуацию и обеспечить женским организациям соответствующую финансовую помощь не только на специальные мероприятия, но также для покрытия ежедневных административных расходов. Therefore this situation must be acknowledged and appropriate financial assistance provided to women's organisations, not only for specific activities but also for daily administrative costs if we are to continue our efforts to ensure further advancements for women both in Denmark and internationally.
для оказания поддержки неправительственным организациям, особенно женским организациям, в создании потенциала для пропаганды, осуществления и оценки Платформы действий и проведения последующей деятельности; Support non-governmental organizations, especially women's organizations, to build their capacity to advocate for, implement, assess and follow up the Platform for Action;
Это также помогает рядовым активистам и женским организациям выполнять функцию контрольного органа, вовлекая таким образом в процесс развития недостаточно представленные и отчужденные группы населения. That also helped grass-roots and women's organizations perform a watchdog function, thereby bringing underrepresented and excluded groups into the development process.
Мы также оказываем существенную поддержку коренным народам, женским организациям и ремесленным артелям, которые занимаются производительной деятельность, причем преимуществами таких программ пользуются свыше 2 миллионов человек. We have also decisively helped indigenous groups, women's organizations and artisans'groups with productive activities, to the benefit of over 2 million people.
В связи с этим учреждения Организации Объединенных Наций активно способствуют интеграции вопросов гендерной проблематики в деятельность на национальном уровне (министерство по делам женщин и вопросам развития) и оказывают поддержку действующим в Либерии местным и международным женским организациям в их работе. In this respect, United Nations agencies are actively encouraging the integration of gender issues at the national level (Ministry of Gender and Development) and supporting the work of local and international women's organizations in Liberia.
Можно было бы также оказать помощь местным правозащитным неправительственным организациям и организациям гражданского общества, особенно женским организациям и организациям, занимающимся защитой детей, с целью поощрения подготовки по правам человека и создания и поддержания базы данных по правам человека для регистрации их нарушений. Assistance could also be provided to local human rights NGOs and civil society organization, particularly women's organizations and those dealing with child protection; for the promotion of human rights education; and the establishment and maintenance of a human rights database to record human rights violations.
Некоторые НПО оказывают поддержку женщинам и женским организациям в расширении их возможностей для сбыта сельскохозяйственной продукции путем, например, диверсификации изготавливаемой продукции и стимулирования коллективного сбыта сельскохозяйственных продуктов, что сокращает расходы индивидуальных женщин-фермеров, а также на основе выработки рекомендаций для облегчения выхода на рынок. Some NGOs support women and women's organizations in building their marketing potential, for instance through product differentiation and stimulation of collective marketing of agricultural products, which reduces the costs for individual women farmers, and through guidance in the broadening of marketing opportunities.
"Эти истории находят отклик у женских организаций", сказала она. "These stories resonate with women's organizations," she said.
В области трудоустройства и профессиональной подготовки женские организации сотрудничают со средствами массовой информации, биржей труда, рынком труда и учебными заведениями. In the field of employment and training, women's organisations cooperate with the media, labour exchanges, labour market and training institutions.
организовывать «дни открытых дверей», посвященные деятельности молодежных и женских организаций по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов; That open houses be held to showcase the activities of youth and women's organizations in the area of conflict prevention, management and resolution;
Свой вклад в эту концепцию внесли многочисленные участники (включая Федеральное управление занятости, федеральные земли, заинтересованные организации на местах, социальные партнеры и женские организации). Numerous impulses from the participants (including the Federal Employment Agency, Länder, communal interest organisations, social partners and women's organisations) contributed to its conception.
Женские организации зачастую могут установить контакт со сторонами конфликта и поддерживать связь с правительствами и Организацией Объединенных Наций. Women's organizations can often make contact with parties to conflict and interface with Governments and the United Nations.
Некоторые женские организации (например, Каунасский информационный центр по вопросам занятости женщин) не только организуют курсы профессиональной подготовки, но также оказывают помощь в поиске работы. Some women's organisations (e.g. Kaunas Women's Employment Information Centre) not only organise training courses, but also assist in finding a job.
Теперь женские организации во всем мире вправе требовать от правительств отчета о выполнении их обещаний относительно улучшения жизни женщин. Women's organizations worldwide now have a mandate to hold their governments accountable for keeping their promise to improve women's lives.
В СР неправительственные женские организации, например Комиссия по делам женщин и спорту при Словацком Олимпийском комитете (далее именуемая КЖС), играют активную роль в улучшении положения женщин и повышении их общего статуса. Nongovernmental women's organisations, for example, the Women and Sport Commission within the Slovak Olympic Committee (hereinafter SOC), actively operate in the SR with a view to improving conditions and the overall status of women.
В 1998 году мы опубликовали декларацию прав человека, разработанную в сотрудничестве с женскими организациями с учетом необходимости обеспечения гендерного равенства. In 1998 we published a human rights declaration from a gender perspective of genre, in collaboration wth a women's organization.
Помимо БЕРНАМА существуют также Институт прессы Малайзии, Национальный союз журналистов (НСЖ), а также ПЕРТАМА- ассоциация журналистов-женщин, созданная в 1972 году, которая работает в тесном сотрудничестве с женскими организациями и добровольными обществами. In addition to BERNAMA, there is the Malaysian Press Institute, the National Union of Journalist (NUJ) and PERTAMA, an association of women journalists established in 1972 that works closely with women's organisations and voluntary bodies.
Международному сообществу следует разрабатывать и осуществлять программы технической и финансовой помощи в подлинных консультациях с местными национальными представителями женских организаций. The international community should design and implement technical and financial assistance programmes with genuine consultations with local and national representatives of women's organizations.
Сотрудничество и работа с женскими организациями, женскими сетями, женскими группами и инициативами, женскими ассоциациями и земельными рабочими группами, включая поддержку проектов (Баден-Вюртемберг, Мекленбург-Западная Померания, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саар, Саксония) Cooperation with and promotion of women's organisations, women's networks, women's groups and initiatives, women's associations and Land working parties, including the promotion of projects (Baden-Württemberg, Mecklenburg-Western Pomerania, North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate, Saarland, Saxony)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.