Beispiele für die Verwendung von "женщинами-фермерами" im Russischen
Бывшие поп-звёзды к сорока годам становятся обычными старыми женщинами.
Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.
Кстати Астон-Мартин у меня появился, потому что это была моя мальчишечья мечта - мне всегда нравился Джэймс Бонд, который ездил на машине, был галантен с женщинами и в то же время боролся против подлости и беззакония.
I have the Aston Martin, by the way, because it was my dream as a boy - I always liked James Bond, who drove the car, was gallant with women and also fought against evil and villainy.
Больше всего выгоды эта реформа принесет налогоплательщикам и потребителям США, Евросоюза и других богатых стран, которые долго оплачивали субсидии, получаемые их фермерами, и боролись за защиту их интересов.
The big winners from farm reform in the US, the EU, and other rich countries would be their taxpayers and consumers, who have long paid for the subsidies and protections received by their farming compatriots.
С точки зрения Хэттери, разрыв между белыми и чернокожими женщинами произошел, когда белые суфражистки, например, Сьюзен Б. Энтони изучили ситуацию в конце 1800-х годов и увидели, что борьба за избирательное право будет эффективной только для одной из групп: женщин или чернокожих.
To Hattery, the breakdown between white and black women came when white suffragists like Susan B. Anthony surveyed the landscape in the late 1800s and saw that the fight for voting rights would only work for one group at a time: women or blacks.
В результате обострились конфликты между крупными животноводами и мелкими фермерами, и началась миграция населения с севера на юг.
The result has been increasing conflict between pastoralists and farmers, and the migration of populations from the north to the south.
Анализ, проведенный Bespoke Investment, также показал, что за последние пять лет возглавляемые женщинами компании из списка S&P 500 продемонстрировали прирост запасов в 19,5% в сравнении с 14,9% прироста у компаний, возглавляемых мужчинами.
Similarly, an analysis by Bespoke Investment shows that over the past five years, women-led companies on the S&P 500 have posted a 19.5% stock gain versus a 14.9% uptick for those headed by male CEOs.
Фасоль, в отношении которой Проктору был выдан патент, является одной из разновидностей фасоли, возделываемой фермерами.
The bean for which Proctor was granted a patent is a farmers' variety, originally from Mexico and in the public domain for centuries.
Вот правда, о которой не принято говорить вслух: в случае с женщинами нет никаких доказательств того, что существует некий биологический механизм, порождающий глубокое стремление иметь ребенка.
Here’s the truth that’s not talked about — For women, there is no real evidence to support the notion that there is a biological process that creates that deep longing for a child.
Подобно миллионам африканских производителей хлопка, Мади имеет преимущество перед фермерами в других частях света.
Like millions of other African cotton farmers, Madi has advantages over cotton farmers in other parts of the world.
В случае с женщинами, в анамнезе которых не было сердечных ударов, болезней сердца и рака, уровень риска внезапной смерти от остановки сердца снижался до уровня риска среди некурящих женщин уже через пять лет.
For those without a history of stroke, heart disease or cancer, their risk of sudden cardiac death went back down to a never-smoker’s within five years.
Во-первых, он обещает более эффективное управление рисками, поскольку более крупные банки менее подвержены наличию единственного типа клиента (в отличие от сельских американских банков, которые пострадали вместе с американскими фермерами).
First, it promises more effective risk management, because large banks are less exposed to a single sort of customer (in contrast to rural American banks, which suffered when American farmers suffered).
Около 60 тысяч армян покидают свою страну ежегодно в поисках лучшей жизни, и этот массовый исход привел к появлению нового феномена: деревням, населенным почти что одними только женщинами.
An estimated 60,000 Armenians are leaving their country each year in search of a better life, and the mass exodus has caused a startling new trend: whole villages populated almost entirely by women.
Но его реакция на книгу "Обзор китайского крестьянства", основанную на нескольких годах бесед с фермерами бедной провинции Аньхуэй, стала эффективным напоминанием, что вклад общественной интеллигенции в это дело нежелателен.
But its reaction to the book A Survey of Chinese Peasants, which is based on interviews over several years with farmers in the poor province of Anhui, was a telling reminder that public intellectuals are not welcome to contribute to that effort.
Мне и в голову не могло прийти, что он и с другими женщинами поступал так же.
I couldn’t believe he had done this to others.
Мы были лишь мелкими фермерами, и это требовало не много денег и много тяжелой работы, доводя до рутинности.
We were just small time farmers and with that is involved not much money and a lot of hard work, to the point that it's almost drudgery.
В своем исследовании ученые считали мало и умеренно курящими женщинами тех, кто выкуривает от 1 до 14 сигарет ежедневно.
Researchers considered light-to-moderate smokers as those who smoke between one and 14 cigarettes on a daily basis.
В 2007 году в New York Times появилась статья, где говорилось о «растущем разрыве между мужчинами и женщинами в вопросах счастья» - тогда считалось, что мужчины ощущают себя более счастливыми.
A 2007 feature in the New York Times reported “a growing happiness gap between men and women” — with men coming out on top.
Его родители были нищими фермерами из Северной Дакоты.
His parents were dirt poor farmers from North Dakota.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung