Beispiele für die Verwendung von "жесткой конкуренции" im Russischen
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Their votes could prove crucial in a tight contest.
Патенты защищают некоторые направления деятельности компании от жесткой конкуренции, которую можно ожидать при их отсутствии.
It usually blocks off certain subdivisions of the company's activities from the intense competition that might otherwise prevail.
И от правительств будет зависеть, к чему нам готовится - к жесткой конкуренции или к настоящей командной игре.
And governments will determine whether we should prepare for bitter competition or a true team effort.
В современном меняющемся мире и жесткой конкуренции, для каждой коммерческой деятельности важное значение имеет выявление всех рисков с которыми может столкнуться компания.
In the modern fast-changing world of relentless competition, it has significant importance for any company and any commercial activity to identify all potential risks.
Однако отсутствие жесткой конкуренции и концентрация коммерческого транспорта в Абиджане обусловливают весьма высокую стоимость услуг по перевозке грузов на территории Кот-д'Ивуара.
However, limited competition and the concentration of commercial assets in Abidjan make costs for inland transportation services within the territory of Côte d'Ivoire extremely expensive.
Эти изменения повысили важность сектора экспорта, особенно в развивающихся странах и странах, вступающих на путь рыночных отношений, экономика которых стала испытывать на себе последствия жесткой конкуренции других стран.
These developments have increased the importance of the export sector, especially in developing and emerging-market countries, whose economies have become subject to sharp foreign competition.
В то же время, несмотря на это, Фошан способствовал возникновению жесткой конкуренции, как внутренней, так и с другими городами, что вполне может быть самой большой причиной его успеха.
At the same time, however, Foshan fostered intense competition internally and with other cities in China, which may well be the biggest reason for its success.
Последняя может продаваться, по крайней мере какое-то время, как продукция, на которую у фирмы есть исключительные права (или как продукция, приближающаяся к этому классу), а следовательно, в условиях менее жесткой конкуренции.
These, at least for a while, could be sold on a much more proprietary and therefore less competitive basis.
Они указывают на быстрый технический прогресс, позволивший повысить эффективность старых и новых капиталовложений, и считают, что при наличии жесткой конкуренции в экономике нас ждут относительно высокие цены активов и относительно низкие реальные ставки процента во всем мире.
They point to rapid technological progress, which has boosted output from new and old capital investments. With competition strong across the economy, they say that we can look forward to a generation of relatively high asset prices and relatively low real interest rates worldwide.
Однако они осуществляют свою деятельность в условиях жесткой конкуренции и очень скоро они могут сойти с пути, если будет видно, что они больше не удовлетворяют действительных потребностей, продолжая сосредоточиваться или оставаясь неуступчивыми ради сохранения независимости и профессионализма.
But they operate in a highly competitive environment, and will be on a fast track to losing their way if they come to be seen as no longer meeting real needs, remaining sharply focused, or being uncompromising in maintaining their independence and professionalism.
Это, в свою очередь, должно было увеличить выгоду от торговли, способствовать установлению более жесткой конкуренции и стимулировать потоки иностранного капитала, снизить стоимость займов и предоставить больше возможностей для распределения рисков, что, в конечном счете, должно было привести к росту инвестиций и производительности.
This, in turn, would bring greater gains from trade, stronger competition, larger cross-border capital flows, lower borrowing costs, and more opportunities for sharing risk, all of which were expected ultimately to boost investment and productivity.
Поскольку в области сотрудничества в целях развития больше, чем в прошлом, используются самые разнообразные каналы и инструменты, сегодня Организации Объединенных Наций приходится действовать в условиях более жесткой конкуренции, сокращения реальных ресурсов и появления новых партнеров, а также содействовать достижению четко определенных по срокам целей.
As a variety of channels and instruments for development cooperation is being used to a greater extent than in the past, the United Nations now has to operate in a more intensely competitive environment, with reduced real resources and with new partners, and must contribute to the achievement of time-bound targets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung