Beispiele für die Verwendung von "живи" im Russischen
Так и живи меж великим прощением и собственным терзанием.
And go on living between His forgiveness and your own torment.
Будь у меня семья и живи я в частном доме - уже бы заёрзал.
If I had a family and I lived in a home, that might make me nervous.
Ни в чьих интересах долго нарушать этот прагматизм "живи и дай жить другим".
It has been in no one's interest to disturb this live-and let-live pragmatism for very long.
Не говори в горе, что его больше нет, а живи в благодарности за то, что он жил.
Say not in grief he is no more, but live in thankfulness that he was.
И, возможно, живи мы лет 200, мы могли бы накопить достаточно умений и знаний, чтобы решать кое-какие проблемы.
And so maybe if we lived 200 years, we could accumulate enough skills and knowledge to solve some problems.
Махатма Ганди однажды сказал мне: "Живи, как если бы тебе предстояло умереть завтра. Учись, как если бы тебе предстояло жить вечно".
Mahatma Gandhi once told me: "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever."
Кроме того, рекламодатели зачастую способствуют распространению философии «Живи быстро, умри молодым», подбивая мужчин игнорировать риски для здоровья, связанные с продаваемыми ими продуктами.
Moreover, advertisers often promote a “live fast, die young” philosophy in order to encourage men to ignore their product’s health risks.
Махатма Ганди однажды сказал мне: "Живи, как если бы ты должен был умереть завтра. Учись, как если бы ты должен был жить вечно".
Mahatma Gandhi once told me: "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever."
На самом деле, они так и не приняли этот логотип, пока агентство Фэллон не использовало его в очень хорошей рекламной кампании "Живи богато", и тогда все приняли его по всему миру.
As a matter of fact, they actually never bought onto the logo until Fallon put it on its very good "Live Richly" campaign, and then everybody accepted it all over the world.
Покойный Джулиан Саймон в ответ на это саркастически заметил, что пари Паскаля отличался от этого: "Живи так, как будто Бог есть, поскольку даже если Бога нет, ты все равно ничего не теряешь.
The late Julian Simon provided a tart response to this bit of weak reasoning. Simon noted that Pascal's wager was very different: "Live as if there is God, because even if there is no God you have lost nothing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung