Ejemplos del uso de "живут своей жизнью" en ruso
Они просто живут своей жизнью - и в конечном итоге, они просто действуют подобным образом.
They're just living life, and they end up just acting like that.
Что я имею в виду, так это то, что она пассивно наблюдает за людьми, когда они живут своей жизнью.
What I mean by that is that it passively observes people as they live their lives.
Эта история продолжается с ноября 2001 года, когда начался этап переговоров в Дохе, Катар. С тех пор эти переговоры живут своей жизнью, с взлетами и падениями, близостью к провалам и отсрочками.
The saga has been ongoing since November 2001, when the current round of negotiations was launched in Doha, Qatar, with numerous subsequent ups and downs, near-collapses, and extensions.
Например, Дэвид Бэкхем и его жена Виктория, бывшая поп-звезда, живут своей собственной мечтой о королевской жизни, подражая ее самым безвкусным аспектам.
For example, David Beckham and his ex-pop-star wife Victoria, live out their own dream of royalty, aping some of its gaudiest aspects.
- И из-за бедности они не могут наслаждаться своей жизнью".
And with poverty, they cannot enjoy their life.
Основная причина, почему это происходит, заключается в том, что люди имеют врожденную потребность ощущать контроль за своей жизнью и своим окружением, это - эволюционная черта, которая позволила человечеству выжить и, в конечном счете, достигнуть современного уровня цивилизации.
The main reason why this occurs is because human beings have an innate need to feel in control of their life and of their surroundings, it is an evolutionary trait that has allowed our species to perpetuate its existence and ultimately arrive at our current modern day level of civilization.
Молодые люди чаще чем пожилые выражают удовлетворенностью своей жизнью.
Young people there are also much more likely than older ones to express high satisfaction with their lives.
Некоторые жены мировых лидеров избегают внимания общественности и продолжают жить своей жизнью, чем и гордятся.
Some spouses of world leaders shrug off public scrutiny and continue to follow their own path — and remain proud of it.
Удача состоит в том, что США по-прежнему могут найти “людей низкого происхождения”, готовых рискнуть своей жизнью или здоровьем.
The luck is that it can still find the ‘grunts’ who are willing to go out and risk getting killed or being crippled for life.
Безусловно, только идиот отправился бы на битву и рисковал своей жизнью в броне настолько затрудняющей движение.
Of course, only an idiot would go into battle and risk his life in armour that encumbered movement in such a way.
Во время бесед, которые проходили почти с глазу на глаз, респондентов просили оценить, насколько они довольны своей жизнью, и насколько довольными, по их мнению, они были бы через пять лет.
Through mostly face-to-face interviews, respondents were asked to rate how satisfied they were with their lives and how satisfied they thought they’d be in five years.
Мусульманские иммигранты в США охотнее говорят, что они "удовлетворены своей жизнью" (84%), чем средний американец - 75%. В случае рожденных в Америке мусульман показатель вырастает до 90%.
Muslim immigrants in the United States are more likely to say they are “satisfied with their lives” (84%) than average Americans are (75%) – and that number rises to 90% for American-born Muslims.
Многие американцы тридцать лет назад приветствовали египетского президента Анвар эль-Садата за его политическое мужество посетить Иерусалим - решение, за которое он в конечном итоге заплатил своей жизнью - даже, несмотря на то, что подавляющее большинство египтян не одобряли такой шаг.
Many Americans applauded Egyptian President Anwar el - Sadat for his political courage in visiting Jerusalem three decades ago - a decision for which he ultimately paid with his life - even though the vast majority of Egyptians strongly disapproved.
Мы тоже могли бы жить своей жизнью в пределах наших квартир.
We, too, could live out our lives in the confines of an apartment.
Теперь намного больше людей, готовых рискнуть своей жизнью, чтобы убить американцев, чем их было 11 сентября.
There are many more people willing to risk their lives to kill Americans than there were on September 11.
Хуже всего обвинять нескольких студентов, которые настаивали на этих правах и поплатились за это своей жизнью.
The worst way is to blame a few students who insisted on that right until it was too late.
В большинстве опросов, посвящённых счастью, людям предлагается просто ответить на вопрос, насколько они довольны своей жизнью.
Most surveys of happiness simply ask people how satisfied they are with their lives.
Если Мубарак и его правительство не предложат конституционные поправки, которые удовлетворяют эти требования, еще больше египтян покинут режим и будут рисковать своей жизнью в поисках избавления в других странах.
Should Mubarak and his government fail to recommend constitutional amendments that satisfy these demands, ever more Egyptians will desert the regime and risk their lives in search of salvation in other lands.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad