Beispiele für die Verwendung von "живых существах" im Russischen

<>
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции. Think about those oldest living things on Earth, but in a cosmic proportion.
Вирусы растут только в живых существах, и так оказалось, что для гриппа куриные яйца хорошо подходили. Viruses only grow in living things, and so it turned out that, for flu, chicken eggs worked really well.
Старейшие в мире живые существа The world's oldest living things
создание живого существа в компьютере. to create a real, living being in a computer.
Смерть, конечно, приходит ко всем живым существам. Death, of course, comes to all living things.
Ты - живое существо, идущее по долине смерти. You're a living being walking in the valley of death.
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ. Others object that living things should not be patented.
Аристотель говорил, что государство – это живое существо, которое развивается, стремясь к моральному совершенству и счастью частных лиц. Aristotle said the state is a living being which develops in seeking the achievement of moral perfection and happiness for individuals.
На взгляд любого живого существа, они буквально каменеют. In the sight of any living thing, they literally turn to stone.
Живые существа на таком большом небесном теле будут расплющены подобно тому, как Бог раскатал черепаху (мои слова, не его). Living beings on such a large body would be flattened like Wile E. Coyote beneath an anvil — my words, not his.
Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ. This is what I think is the most poetic of the oldest living things.
Стойкие органические загрязнители (СОЗ) накапливаются в жировых тканях живых существ, включая рыб, млекопитающих (в том числе людей) и птиц. Persistent organic pollutants (POPs) accumulate in the fatty tissue of living beings, including fish, mammals (humans included) and birds.
Просто скажите, этому солнцу нужна забота и защита как любому живому существу. Just tell them that sun needs care and protection just like any other living thing.
Hayчный писатель Ричард Престон рассказывает об одном из самых огромных живых существ на планете - гигантских деревьях на тихоокеанском северо-западном побережье США. Science writer Richard Preston talks about some of the most enormous living beings on the planet, the giant trees of the US Pacific Northwest.
Как фриган, я верю в то, что все живые существа, равны людям. As a freegan, I believe in all living things Being equal to all people.
В XVI веке алхимик Парацельс предложил рецепт создания живого существа, начало которого предусматривало введение семенной жидкости в разлагающуюся "venter equinus" ("брюшную полость лошади"). In the sixteenth century, the alchemist Paracelsus offered a recipe for creating a living being that began with putting sperm into putrefying “venter equinus.”
Субъектная метафора описывает изменения цен, как сознательные действия живого существа: "Индекс NASDAQ пополз вверх." Agent metaphors describe price movements as the deliberate action of a living thing, as in, "The NASDAQ climbed higher."
Эта философия поддерживает твердые принципы равенства всех людей, нашу взаимосвязь со всеми живыми существами, а также права и обязанности, которые должны определять поведение человека. The philosophy upholds strong principles of equality of all human beings, our interconnectedness with other living beings and the rights and responsibilities that must guide human conduct.
Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо! Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing!
Более двух тысяч лет назад Аристотель относил к живым существам те, которые обладают метаболизмом (потребляют питательные вещества и выделяют отходы) и способностью к половому размножению. More than 2,000 years ago, Aristotle defined living beings as those that metabolize (consume nutrients and eliminate waste) and sexually reproduce.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.