Exemples d'utilisation de "жизненно необходимый" en russe
Traductions:
tous78
vital78
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion.
Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав — жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world.
Хотя мы не можем игнорировать угрозу безопасности и другие угрозы, присущие процессу упрочения мира, которые все сильнее ощущаются в нашем регионе в целом, Израиль рассматривает мир как жизненно необходимый компонент любой системы региональной безопасности в нашем регионе.
While we cannot ignore the security risks and threats inherent in the consolidation of peace and other dangers that are beginning to cast an ever growing shadow over the area as a whole, Israel views peace as the vital component of any regional stability in our area.
Для исправления такой ситуации жизненно необходимо государственное финансирование.
To correct this, increased state financing is vital.
Жизненно необходимо исправить такие недостатки - на уровне организации и индивидуального менеджера.
It is vital to correct such flaws - at the level of the organization and of the individual manager.
Эти деньги жизненно необходимы, если мы стремимся к достижению Целей развития тысячелетия.
This money is vital if we are to meet the Millennium Development Goals.
Сотрудничество жизненно необходимо для разработки и реализации наиболее эффективных стратегий предупреждения климатических угроз.
Such collaborative efforts are vital to the development and implementation of more effective preventive strategies.
Жизненно необходимо обеспечить поступление вакцин в нужное место, в нужное время и в нужном состоянии.
It is also vital to ensure that vaccines get to the right place, at the right time, and in the right condition.
Поскольку жизненно необходимо не допустить повторения подобной ситуации, было заключено негласное соглашение о регулировании капитализма:
Because it is vital to prevent that situation from recurring, an unwritten agreement has been forged to regulate capitalism:
Это очевидно, на мой взгляд, что евро жизненно необходим для Европы и, безусловно, для мировой экономики.
I consider it axiomatic that the euro is vital to Europe and, indeed, to the world economy.
Чтобы бороться с коррупцией эффективно, люди должны выгнать коррумпированных лидеров, и именно поэтому жизненно необходима демократия.
To combat corruption effectively, people need to oust corrupt leaders, which is why democracy is vital.
Сейчас это жизненно необходимо – основываясь на данном успехе и развивая истинную международную стратегию в области евро.
It is vital we now build on this success and develop a genuine international strategy for the euro.
Им также требуется развитие текущей поставки таких жизненно необходимых служб, как здравоохранение, и поддержка пищевого производства.
At the same time, impoverished countries have huge needs for infrastructure, especially roads, rail, renewable energy, water and sanitation, and for improved current delivery of vital life-saving services, including health care and support for food production.
Европе жизненно необходимо присоединиться к данной "большой игре" за влияние и направить политическую ориентацию Казахстана на запад.
It is vital that Europe join in this "great game" for influence and draw Kazakhstan's political orientation westwards.
Во-вторых, жизненно необходимо улучшение инвестиционного климата, особенно если Индия намерена реализовать свой потенциал в обрабатывающей промышленности.
Second, improvements in the investment climate are vital, especially if India is to realize its potential in manufacturing.
Как случается, что удержание доходов жизненно необходимо и тем не менее не увеличивает стоимость акций для их держателя?
How can it happen that earnings retained in the business can be vitally needed yet have no possibility of increasing the value of the stockholder shares?
Став совершеннолетними в те дни мы поняли, что свободная информация жизненно необходима для нормального развития свободного и динамичного общества.
Coming of age in those days made real the concept that the free flow of information is absolutely vital for a free and dynamic society to function properly.
Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ.
Amazingly, in the one area vital to its economic and social performance, America shies away from biting the reform bullet.
Вряд ли такой климат будет способствовать и профессиональному росту все большего числа молодых управляющих, которые окажутся жизненно необходимы организации.
Neither is it likely to be one in which increasing numbers of vitally needed younger executives are going to develop.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité