Beispiele für die Verwendung von "жизненной" im Russischen mit Übersetzung "life"
Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани.
We are, each and every one, a part of the web of life.
Мы принимаем показания радиационного фона от жизненной формы.
We're picking up radiation from the life form.
Также мы хотим воодушевить наших трейдеров придерживаться активной жизненной позиции, здоровых привычек и положительного настроя.
Also we want to encourage our traders to adhere an active life philosophy, healthy habits and positive attitude.
Слышать не могу, как ты рассказываешь все эти побасенки о своем эгоизме, и называешь это жизненной философией.
I can't listen to you tell story after story about your selfishness and then call it a life philosophy.
Впоследствии он снова женился, в возрасте 102 лет, так что, как видите, у него было много жизненной энергии.
He subsequently got married again at 102, so he, you know, he had a lot of the life force in him.
Продолжать нудеть о ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, так, как будто оно произошло, если вообще произошло, вчера, значит лишать страну необходимой ей жизненной силы.
To still be harping on about WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, as though it happened, if it happened, yesterday, is to sap the country of its essential life force.
Кроме того, были внесены изменения в сами правила вселенной: Сила более не была всеобъемлющей жизненной энергией, связывающей все в мире; теперь ее источником являлись некие биологические клетки — мидихлорианы.
There were also changes to the rules of the “Star Wars” world. The Force was no longer being described as an all-encompassing life force that bound everyone together; it was now being explained as the result of special biological cells called “midichlorians.”
Мысль о том, что произвести перемены можно не только в личных интересах, но и в интересах собственной страны и всего мира, что служба собственным интересам и самообогащение не являются единственно возможной жизненной целью «самых лучших и способных», постепенно и неотвратимо укреплялась в сознании поколения Обамы.
The idea that you can make a difference not only for yourself but for your country and the world, that self-interest and personal enrichment are not the only possible goals in life for the “best and the brightest,” has slowly and irresistibly been gaining ground in the Obama generation.
Стихи не обязаны буквально отображать жизненную рутину.
A poem is not meant to be an accurate depiction of humdrum life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung