Beispiele für die Verwendung von "жители" im Russischen mit Übersetzung "resident"
Übersetzungen:
alle1997
resident592
people393
inhabitant332
citizen186
denizen2
habitant2
occupant1
andere Übersetzungen489
Теперь жители с ужасом ожидают прихода "ополченцев".
Now residents wait in terror for the “rebels” to arrive.
Жители города давно требуют отставки своего мэра.
City residents have long demanded the resignation of their mayor.
Жители, оставайтесь в домах, приготовьте мешки с песком.
Residents, stay inside, pack sandbags against door frames.
Клиентами компании являются жители более чем 150 стран мира.
Company’s clients are residents of more than 150 countries.
(В Йоханнесбурге самые бедные жители системой BRT не пользуются.)
(In Johannesburg, the poorest residents did not use BRT).
Мы - жители одной маленькой планеты на краю галактики Млечный Путь.
We are residents of one small planet in a corner of the Milky Way galaxy.
Жители Гуама избирают своего губернатора, вице-губернатора и однопалатный законодательный орган.
The residents elect their own Governor, lieutenant Governor, and unicameral legislature.
А местные жители уверяют: "Вам не кажется, это так и есть".
But the local residents insist: “It doesn’t just seem that way to you – it really is that way”.
Местные жители и представители прокурдской партии ПМД выступили резко против строительства.
Local residents and representatives of the pro-Kurd party BDP came out harshly against the construction.
Жители Синая заявляют, что после ракетных ударов не было никаких похорон.
Sinai residents claim that there were no funerals following the missile strikes.
Жители Манхэттена, самого густонаселенного из пяти районов города, производят даже меньше.
Residents of Manhattan, the most densely populated of the city’s five boroughs, generate even less.
Возвращение в Калачи — казахстанское село, жители которого страдают от таинственной «сонной болезни»
Revisiting Kazakhstan's Village of Kalachi, Where Residents Are Plagued by a Mysterious Sleeping Sickness
Да и местные жители рисковали остаться без света из-за повреждения проводов.
And indeed the local residents risked being left without light due to the damage of the wires.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища.
Churches, school groups, hospitals, private residents - everyone built one of these in a matter of months.
Некоторые жители последовали принципу «поживём — увидим», пока другие приготовились к сильному наводнению.
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
Благородные птицы совсем не боялись людей - местные жители их кормили и не обижали.
The noble birds did not fear people at all - local residents fed them and did not offend.
Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры.
Residents credit him with boosting tourism in the resort and building infrastructure.
Иностранцы - да и местные жители - возможно, разочаруются в валюте экономики с такими характеристиками.
Foreigners - and residents - might well grow disenchanted with the currency of an economy with these characteristics.
Как правило, если жители тамильских приютов могли подтвердить свою личность, их вообще не арестовывали.
Normally, residents of Tamil lodges were not arrested at all, as long as they could prove their identity.
Часто жители получали уведомления о сносе их домов менее чем за месяц до сноса.
Residents were often given less than a month's notice before their buildings were razed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung