Beispiele für die Verwendung von "жульничающей" im Russischen mit Übersetzung "cheat"
Übersetzungen:
alle20
cheat20
Кому, по вашему, школьный совет поверит какой то мелкой жульничающей крысе, которая пытаеся спасти свой зад или человеку, который на протяжении 25 лет вел школу к победе?
Who'd you think the school board was gonna believe some cheating little brat who's just trying to cover his own ass or the man who's been leading this school to victory for 25 years?
Мы можем сдать экзамен по биологии только жульничая.
The only way we can pass the biology exam is if we cheat.
Разве человек невиновен только потому, что ему удаётся жульничать безнаказанно?
Why should the fact that you can get away with cheating mean that you are not culpable?
Болельщики, похоже, не против, если игроки их команды успешно жульничают:
Fans don't seem to mind if members of their own team cheat successfully;
Потому что Бен Бредли жульничал, за него делал проект его отец.
Because Ben Bradley cheated, and his dad did his entire project for him.
В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни.
In one important way, it is much worse than cheating in one's private life.
Да, всегда можно гордиться, вступлением в команду, присоединением к спортсменам которые жульничают.
Yes, there's always the pride of making the team and joining the jocks - in the cheating ring.
Гордый Каспаров, возможно, поражённый больше, чем кто-либо, был уверен, что команда IBM жульничала.
Proud Kasparov, who was perhaps more stunned than anyone, was sure that the IBM team must have cheated.
Мировой финансовый кризис послужил доказательством того, что сегодня никто не терпит людей, которые жульничают.
The global financial crisis has served to show that there is little tolerance nowadays for people who cheat.
Ты саботировал всех в этом шоу, потому что ты жульничал, и ты играл свою игру.
You sabotaged everyone on this show, because you cheated, and you played the game.
Болельщики, похоже, не против, если игроки их команды успешно жульничают: они возражают, только если жульничает противник.
Fans don’t seem to mind if members of their own team cheat successfully; they only object when the other side cheats.
Болельщики, похоже, не против, если игроки их команды успешно жульничают: они возражают, только если жульничает противник.
Fans don’t seem to mind if members of their own team cheat successfully; they only object when the other side cheats.
Хорошо. Посмотрим. Ладно, я не буду жульничать - давайте запустим их асинхронно. Нет, это не так-то просто.
All right. So there we go. Let's see. OK, I'm not trying to cheat - let me start them out of sync. No, hard to even do that.
Рональд Рейган повысил свою популярность посредством урезания социальных льгот для бедных (заявляя, что те жульничают с целью получить дополнительные платежи).
Ronald Reagan gained popularity by cutting social benefits for the poor (claiming that the poor cheated to receive extra payments).
Никогда не думал, что вечер, когда вы обнаружили, что я жульничал, и надавали мне по щам, может закончиться на такой позитивной ноте.
I never dreamed a night where you discovered I was cheating and beat the crap out of me could end on such an up note.
Некоторые казино вскоре обнаружили, что их тоже обманули аналогичным способом, хотя туда приходили другие люди, не похожие на человека, который жульничал в Lumiere Place.
Several casinos soon discovered that they had been cheated the same way, though often by different men than the one who’d bilked Lumiere Place.
Люди зачастую весьма положительно реагируют на обращение к их самолюбию: им нравится слышать о том, что они - нравственная основа величия своей страны, а их оппоненты - это лживые и жульничающие дегенераты, и к тому же иностранцы.
People often react very favorably to ego stoking: they like being told that they’re the moral foundation of the country’s greatness and that their opponents are degenerate liars and cheats who are probably foreigners anyway.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung