Beispiele für die Verwendung von "жёсткую силу" im Russischen

<>
Тем самым, теоретики оказались в сложном положении: все эти режимы не полагаются в основном на жёсткую силу, и они не достигли успехов в наращивании мягкой силы, однако они способны оказывать реальное влияние на зарубежные страны. Theorists are therefore in a bind: these regimes are not relying chiefly on hard power, are unsuccessful at generating soft power, but are still able to project real influence abroad.
Дополняя жёсткую силу, сила привлекательности превращается в мощный мультипликатор. Added to hard power, attraction can be a force multiplier.
Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе. Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both.
Экономические успехи Китая помогли ему создавать и жёсткую, и мягкую силу, но с ограничениями. China’s economic success has generated both hard and soft power, but within limits.
В течение 30 лет Исламская Республика полагалась на жёсткую руку органов внутренней безопасности, которые заставляли молчать диссидентов и критиков. For 30 years, the Islamic Republic has relied on the heavy hand of the internal-security apparatus to silence dissidents and critics.
Если полагать лишь на силу, это не может гарантировать победу. Relying on strength alone cannot guarantee victory.
Например, сегодняшняя борьба с международным терроризмом - это борьба за умы и сердца, а чрезмерная опора лишь на "жёсткую власть" не является путём к успеху. For example, the current struggle against transnational terrorism is a struggle over winning hearts and minds, and over-reliance on hard power alone is not the path to success.
Используй Силу, Саиб! Use the Force, Saeb!
Это может показаться незначительной деталью, но, в действительности, это не так, если учесть жёсткую политику МБРР по защите от семейственности. This may seem a trivial issue, but it is not, given the Bank's strong policies to protect against nepotism.
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. This ring is a magic item that gives great power to its user.
Это особенно неудобно в то время, когда китайские власти, кажется, принимают даже ещё более жёсткую линию по отношению к инакомыслящим. This is particularly awkward at a time when the Chinese authorities seem to be taking an even harder line on dissent.
Используй Силу, Саэб! Use the Force, Saeb!
Прямо как птица, этот ящер проглатывал их, чтобы помочь переварить жёсткую пищу. Just like a bird, it had swallowed these to help digest tough plants.
Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти. A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death.
Кроме того, она обязалась не устанавливать жёсткую границу между Северной Ирландией (часть Великобритании) и Республикой Ирландия (часть ЕС), хотя Северная Ирландия сохранит при этом полный доступ к британскому рынку. And it committed to avoid the establishment of a hard border between Northern Ireland (part of the UK) and the Republic of Ireland (part of the EU), even as Northern Ireland retains full access to the British market.
Я недооценил силу соперника. I have underestimated the strength of my opponent.
Трудовые договоры с работниками металлургической и химической промышленности также будут обсуждаться в Германии в этом году, и руководители профсоюзов заняли жёсткую позицию. Contracts with the metal and chemical workers also are coming up for negotiation this year in Germany, and union leaders are talking tough.
Путь к злу может принести великую силу, но не верность. The path to evil may bring great power, but not loyalty.
Он собирается отказаться от многосторонних торговых соглашений и институтов, занять намного более жёсткую позицию в вопросах нелегальной иммиграции, использовать новые подходы к альянсам в сфере обороны и безопасности. He would reject multilateral trade deals and institutions, take a much tougher line on illegal immigration, and forge a new approach to defense and security alliances.
Она меня победила. Я недооценивал силу женщин. She beat me. I had underestimated the power of a woman.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.