Beispiele für die Verwendung von "за счёт" im Russischen mit Übersetzung "by"
Übersetzungen:
alle5492
by2252
through1097
at the expense of272
at the cost of42
due to29
on account of5
at expense of1
andere Übersetzungen1794
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли.
Iran's nuclear programs continued to be financed by international commerce.
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства.
Conventional wisdom says reduce cost by producing many.
Недавние успехи AfD были достигнуты за счёт разжигания ксенофобских настроений.
The AfD’s recent gains have come by stirring xenophobic sentiments.
Да, этот успех будет достигнут в основном за счёт Китая.
Of course, such an achievement would be driven largely by China.
Но эти субсидии, как правило, выплачиваются за счёт доходов от специализированных налогов.
But those subsidies are largely paid for by their own dedicated taxes.
Мы не сможем решить глобальную продовольственную проблему за счёт использования биологического сельского хозяйства.
We cannot solve the world food problem by using biological agriculture.
Процесс соединения происходит за счёт плавления и отложения или отложения и затем плавления.
And the bonding process can happen by either melting and depositing or depositing then melting.
Эти тенденции в последнее время ещё больше усугубились за счёт войны с терроризмом.
These tendencies have been compounded more recently by the war against terrorism.
Например, в Мексике существует большая нелегальная индустрия наркотиков, живущая за счёт американского спроса.
Mexico, for example, has a large illicit narcotics industry that is fueled by US demand.
И я покажу вам пару людей, которые весьма преуспели за счёт творческих отпусков.
And I'll show you a couple of people that did well by pursuing sabbaticals.
В прошлом страны могли достичь высокого уровня жизни за счёт эксплуатации природных ресурсов.
In the past countries could achieve high living standards by exploiting natural resources.
И они действительно растут, в первую очередь за счёт китайского экспорта в Германию.
And so it has, driven primarily by Chinese exports to Germany.
К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов.
Nor is it inflationary if the wage increases are financed by higher taxes.
Однако помимо влияния «эффекта БТП» Европа получила дополнительный толчок за счёт ускорения роста экономики.
But, in addition to the impetus of the BTP effect, Europe is being propelled by stronger economic growth.
Такие реформы могут помочь потребителю за счёт снижения цен, роста надёжности и качества услуг.
Such reforms have the potential of benefiting consumers by lowering costs and improving the reliability and quality of services.
Бюджет еврозоны мог бы формироваться за счёт взносов стран еврозоны из их налоговых доходов.
The eurozone budget would be financed by contributions from member states’ tax receipts.
Это дополнительное богатство было получено за счёт расширения монопольной власти, и оно продолжает расти.
This is the extra wealth gained by rising monopoly power, and it is continuing to grow.
Цель этой политики заключалась в стимулировании общего экономического роста за счёт поощрения конкуренции между регионами.
The goal was to spur overall economic growth by encouraging competition among regions.
Подобные расходы позволят даже добиться роста налоговых доходов за счёт расширения занятости и повышения зарплат.
Such spending could even help get tax revenues growing, by pushing employment and wages higher.
за сохранение углерода при восстановлении лесов и за предотвращение выбросов углерода за счёт их сбережения.
one for carbon saving by restoring forests and one for avoiding carbon emissions by preserving them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung