Beispiele für die Verwendung von "за чертой бедности" im Russischen
Около девяти миллионов американских рабочих увязли за чертой бедности.
Around nine million American workers are stuck below the poverty line.
Доля населения, живущего за чертой бедности, сократилась с 50 процентов в 1991 году до 39,5 процентов в 1998 году и 28,5 процентов в 2005 году.
The proportion of the population living on the breadline had fallen from 50 per cent in 1991 to 39.5 per cent in 1998 and 28.5 per cent in 2005.
В азиатской части мира множество людей находится за чертой бедности.
In my part of the world, too many people live below the poverty line.
Иногда им даже не хватает еды. И они живут за чертой бедности.
Sometimes they don't even have enough food, and they live below the poverty line.
В этом году около 100 миллионов людей могут оказаться за чертой бедности.
An estimated 100 million people could fall below the poverty line this year.
первую школу Парикрма открыли в трущобах, где 70 000 людей живут за чертой бедности.
The first Parikrma school started in a slum where there were 70,000 people living below the poverty line.
Громадное число людей живут за чертой бедности и практически не имеют доступа к основным социальным услугам.
A vast number of people live below the poverty line and have almost no access to basic social necessities.
Сегодня 23 миллиона аргентинцев живут в бедности, и больше 10 миллионов человек находятся за чертой бедности.
Today, 23 million Argentines are poor, and more than 10 million live below the poverty line.
Около 30 млн. граждан Соединенных Штатов проживают за чертой бедности, добывая себе пропитание из отбросов и мусорных баков.
Some 30 million United States citizens are living below the poverty line, obtaining their daily sustenance from garbage bags and scraps.
Однако четыре года демократического правления не принесли облегчения жителям Нигерии, большая часть которых по-прежнему живет за чертой бедности.
But four years of democratic rule have not brought Nigerians much relief, with the majority still living below the poverty line.
Право на получение социальных льгот имеют также женщины, возглавляющие домохозяйства, женщины-инвалиды и пожилые женщины, живущие за чертой бедности.
Female heads of households, disabled and elderly women living below the poverty line also qualified for special allowances.
Представьте, что представляет собой жизнь в Восточном Иерусалиме, эпицентре децентрализованного восстания, где около 77% палестинцев живут за чертой бедности.
Consider what life is like in East Jerusalem, the epicenter of the decentralized rebellion, where some 77% of Palestinians live below the poverty line.
Корпорация претворяет в жизнь проект Махила Самридхи Йоджана, разработанный исключительно для женщин из отсталых классов, живущих за чертой бедности.
The Corporation is implementing Mahila Samridhi Yojana, exclusively for women belonging to backward classes living below the poverty line.
Он также обеспокоен отсутствием фондов для удовлетворения нужд детей, которые живут за чертой бедности, и детей, нуждающихся в альтернативном уходе.
It is further concerned at the lack of funds available for children living under below the poverty line and for those who are in need of alternative care.
Палестинская экономика практически развалилась, а более 50 процентов населения на Западном берегу и в секторе Газа живет за чертой бедности.
The Palestinian economy had virtually collapsed with over 50 per cent of the population in the West Bank and Gaza Strip living below the poverty line.
Согласно данных Пакистанского центра исследований по вопросам безопасности, 90% жителей зоны FATA живут за чертой бедности, зарабатывая менее двух долларов в день.
According to the Pakistani Center for Research and Security studies, 90% of the FATA’s inhabitants live below the poverty line, earning less than two dollars a day.
Поразительно, что это число более чем в два с половиной раз превышает число людей, все еще живущих в Индии за чертой бедности.
Remarkably, this number is more than 2.5 times larger than the number of people still living below the poverty line in India.
Около 40% пакистанцев находится за чертой бедности, половина населения неграмотно, а те, кто имеет образование, получили его в медресе, которые финансируются ваххабитами.
Around 40% of Pakistanis live below the poverty line, half the population is illiterate, and, among those who are literate, many have been schooled in Wahhabi-funded madrasas.
Двое из пяти человек в этой стране живут за чертой бедности, и почти три четверти расходов на здравоохранение в ней являются частными.
Two out of five people in the country live below the poverty line, and nearly three-quarters of the country's health-care spending is private.
Многие ожидают, что король совершит чудо, восстановив мир и повысив уровень жизни 25 миллионов граждан Непала, большая часть которых находится за чертой бедности.
Many expect the king to pull a rabbit out of his hat, to restore peace and start raising the living standards of Nepal's 25 million people, most of whom live below the poverty line.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung