Exemples d'utilisation de "заботит" en russe

<>
Сейчас меня заботит судьба остальных. It's the rest of us I'm worried about now.
Небольшая чума меня не заботит. A little plague doesn't worry me.
Сейчас не Господь меня заботит. God isn't my worry.
Честно говоря, меня заботит состояние пациента. Honestly, I'm just worried about the wellbeing of our patient.
Тебя не заботит, что они волнуются? Gives You just as they are worried?
Меня заботит будущее Мэри, а не твоё. I worry about Mary's life, not yours.
Правительство заботит, что она может раскрыть секретную информацию. The Government's worried she'll disclose classified information.
Тут такое творится, а тебя только Э Чжон заботит? How come you worry only about Ae Jung?
Я тоже привык так думать, и меня это не заботит. I used to think that too, and it didn't worry me.
Том, я знаю, тебе заботит судьба Хэла, но он толковый парень. Tom, I know you're worried about Hal, but he's smart.
Пость из заботит контроль за оружием, а не контроль за марихуаной. Worry about gun control, not marijuana control.
Все что меня заботит, так это то что он может превратиться в это. What I'm worried about is him getting turned into that.
И поскольку родителей обычно заботит будущее их детей, то вам не придется беспокоиться чрезмерно. And as parents worry about the future of their children, you will have nothing to worry about.
Мы прогуливаемся по улице, нас ничего не заботит и не волнует в этом мире, как вдруг мы начинаем замечать, что мы идем, но остаемся на том же месте. We are walking down the street, without a worry, a care in the world, and suddenly we begin to notice that we are walking in place but we are not going anywhere.
Это меня никогда не заботило. I never worried about that.
И хотя это его заботило, но лень была сильнее. And though he worried, he was too lazy to do anything about it.
Нас должны больше заботить смерть невинной женщины и заложница, понимаешь? We have a dead civilian and a hostage to worry about, okay?
Не знаете, его что-то заботило или тревожило в последнее время? Do you know if he was concerned or worried about anything recently?
Знаешь, последнее, что должно тебя заботить, так это обучение меня кротким манерам. You know, the last thing you should be worried about is teaching me mild-mannered 101.
Мне не следовало тебя просить, и я правда не хочу, чтобы тебя это заботило, хорошо? I never should have asked you, and I really don't want you to worry about it, okay?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !