Beispiele für die Verwendung von "заботиться" im Russischen
Мы что, бойскауты, чтобы обо всех заботиться?
Well who do you think we left back at the car, boy scouts?
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей.
Parents have responsibilities to look to their children's health.
Вам нет смысла так сильно заботиться о своём здоровье.
There is no sense in your worrying about your health so much.
Можешь идти проверять счета и заботиться о ком-нибудь еще!
Well, you can just go cherish somebody else's checking account!
Скажи им, что сегодня мы будем заботиться о детях бесплатно.
Tell 'em we'll have the kids, only free of charge.
Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении.
Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation.
Несомненно, европейцам придется больше заботиться о своей собственной защите, чем в прошлом.
To be sure, Europeans will have to see to their own defense more than in the past.
Он слишком занят со своей бывшей девушкой Чтобы заботиться о своей настоящей.
Too busy with his ex-girlfriend to be concerned about his current one.
Ещё деньги делают нас очень эгоистичными, когда мы начинаем заботиться только о себе.
It also, money often makes us feel very selfish and we do things only for ourselves.
Правительство всегда должно в первую очередь заботиться об уменьшении безработицы, нестабильности и неравенства.
Governments’ emphasis should always be on reducing unemployment, instability, and inequality.
Правдивые журналистские сообщения появляются тогда, когда нет необходимости заботиться о сохранении «доступа наверх».
Journalistic truth telling thrives when there is no need to nurture access.
Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости.
And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old.
Недавно, однако, появились признаки того, что курдские власти в Ираке начинают больше заботиться о христианских общинах.
Recently, however, there are signs the Iraqi Kurdish authorities are being more protective of their Christian communities.
Компенсации, присуждаемые пострадавшим работникам и их семьям, ничтожно малы, и они не побуждают нанимателей заботиться о безопасности труда.
Compensation awards to injured workers and their families are pitifully low and fail to give employers incentives to make their workplaces safe.
Террористы и в будущем так же будут заботиться о сохранности жизни гражданских лиц, как это было 11 сентября.
They will have no more regard for the lives of civilians in the future than they did on September 11.
как не только заботиться о своей семье, но и протягивать руку помощи другим, отдавая себя воспитанию детей в обществе.
And not only to invest in your own home but to reach out and help raise kids in the broader community.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung