Beispiele für die Verwendung von "забывал" im Russischen
Думаю, ты давно не принимаешь ничего от кашля, поскольку забывал запирать шкаф с медикаментами, и наркоманы добрались до опиумной настойки.
I think that you haven't taken anything for that cough because you neglected to lock the medical cabinet and the opium addicts got into the laudanum.
Том был загружен работой настолько, что забывал поесть.
Tom was so loaded with work that he would forget to eat.
Том был настолько погружен в работу, что забывал есть.
Tom was so loaded with work that he would forget to eat.
Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры.
Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners.
Несмотря на то, что у Неру не было серьезного оппонента, он никогда не забывал, что получил власть от народа Индии, для которого он оставался удивительно доступным.
Though there was no serious challenger to his authority, Nehru never forgot that he derived his power from India's people, to whom he remained astonishingly accessible.
В отличие от китайцев, банк слишком часто забывал основные уроки развития, предпочитая читать лекции бедным и заставлять их приватизировать основную инфраструктуру, вместо того, чтобы помогать бедным странам инвестировать капитал в инфраструктуру и другие наиболее важные сферы.
Unlike the Chinese, the Bank has too often forgotten the most basic lessons of development, preferring to lecture the poor and force them to privatize basic infrastructure, rather than to help the poor to invest in infrastructure and other crucial sectors.
Не следует также забывать волнения чуть южнее, в Балочистане.
Let's not neglect the insurgency just to the south, Balochistan.
Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора:
It sounds ridiculous, but there is another, often overlooked, aspect to the dispute:
К сожалению, мы обычно боремся с существующими болезнями, но забываем смотреть вперед.
Unfortunately, we usually fight existing diseases but neglect looking forward.
Об этом часто забывают, используя мелкомасштабную виртуальную машину в качестве гибридного сервера.
This is often overlooked, and customers use a low-scale virtual machine to act as the hybrid server.
А твоя мать принимает мои бандероли и затем она забывает сообщать мне.
And your mother accepts my packages £ and then she neglects to inform me.
Многолетние программы в более благополучных странах получили большее количество денег, в то время как бедных кандидатов снова забывают.
Long-standing programs in better-off countries received greater amounts of money, while a string of poorer candidates were once again overlooked.
Им придется решать долговые проблемы банков и стран одновременно, не забывая уменьшать расхождения в конкурентоспособности.
They would have to tackle the banking and the sovereign-debt problems simultaneously, without neglecting to reduce divergences in competitiveness.
Кроме того, паникеры, рассуждающие о "распаде", забывают тот факт, что ЕС и валютный союз уже давно движутся с разными скоростями.
Moreover, alarmist talk of a "split" overlooks the reality that the EU and the monetary union have long been moving at different speeds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung