Beispiele für die Verwendung von "забывать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle616 forget441 neglect17 overlook10 andere Übersetzungen148
— Мы не должны забывать о переходном периоде. Zuckerberg: A transition naturally has to take place.
И конечно же нельзя забывать Джона Рокфеллера. And then, of course, there was John D. Rockefeller.
Кроме того, не стоит забывать о шахматах. And then there’s chess. There’s always chess.
Да, странно, но об этом не стоит забывать. Odd, indeed, but well worth keeping in mind.
Не стоит забывать и об условиях обитания животных. In all of these discussions it is necessary to consider the welfare of the animals.
Ты должен не забывать, что она гораздо моложе тебя. You must keep in mind that she's much younger than you.
Именно этот аспект предполагаемого «морализма» Пальме не следует забывать. It is that aspect of his moral "example" that should be recalled.
Нельзя забывать, что современная наука считает Африку колыбелью человечества. After all, modern science recognises Africa as the cradle of humanity.
Однако не стоит забывать о промышленном использовании небольших высот. But the industrial use of the lower sky is here to stay.
По его мнению, об этой инициативе также не следует забывать. In his opinion, this initiative should also be kept in mind.
Не будем забывать, что у Курдистана нет выхода к морю. Now remember Kurdistan is landlocked.
Нельзя забывать и о смене климата, мы все о нем знаем. And then, of course, there's climate change, and we all know about climate change.
И вам приходится забывать об уже пройденных фазах и начинать сначала. So you have to go back a few phases and start again.
Блэру не стоило забывать о том, что политика не знает жалости. Blair ought to have known that politics is a pitiless business.
Однако нельзя забывать и об анализе действий, совершаемых людьми в приложении. But you should take it one step further to understand the activity going on within your app.
Но нельзя забывать, что с такими формами сотрудничества мы далеко не уйдем. But we should be aware that these forms of cooperation will not take us very far.
Я понимаю, что вы переволновались, но все-таки, не следует забывать такт. I know you were overexcited, but don't be tactless.
Давайте не забывать об этом, раз мы сожалеем об уходе эпохи торговых соглашений. Let us keep this in mind as we bemoan the passing of the era of trade agreements.
Важно не забывать, что связи и соединения — это не одно и то же. The other key point about joins is that "relationships" and "joins" are not the same thing.
Не стоит забывать, что частный сектор долгое время считался самым важным источником инноваций. After all, the private sector has long been regarded as an economy’s most important source of innovation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.