Beispiele für die Verwendung von "заведений" im Russischen mit Übersetzung "establishment"

<>
В Республике имеется 63 высших учебных заведений. There are 63 higher educational establishments in Uzbekistan.
Студенты высших учебных заведений, 2004/2005 учебный год Students of Higher Educational Establishments, 2004/2005 academic year
Такая регистрация должна соответствовать отчетности в данных хозяйственного учета отделения и обследований предприятий или заведений. The treatment should be consistent with reporting by the branch in business accounts and enterprise or establishment surveys.
Число женщин- руководителей центрального аппарата Министерства культуры Республики Таджикистан, учебных заведений сферы культуры составляет 49 человек. There are 49 women directors in the central apparatus of the Ministry of Culture and of teaching establishments in the cultural domain.
Доля женщин среди преподавателей высших учебных заведений составляет около 40 процентов, а среди учащихся — 50 процентов. About 40 per cent of the teachers of higher educational establishments were women, as were 50 per cent of the students.
С другой стороны, следует отметить, что целый ряд учебных заведений, в частности ремесленные училища, все еще закрыты. It should also be noted that certain establishments, in particular some of the craft centres, remain closed.
мер по запрещению создания и функционирование заведений и лагерей подготовки для совершения преступлений, указанных в статье 2; и Measures to prohibit the establishment and operation of installations and training camps for the commission of offences set forth in article 2; and
В государственных учебных заведениях наиболее часто использовался китайский язык (около 76,2 %), португальский язык- в 14,3 % учебных заведений. In official establishments, Chinese was the most used teaching medium (about 76.2 per cent) while only 14.3 per cent of establishments used Portuguese.
Информация из этого регистра дополняется обследованием заведений, которая охватывает случаи отсутствия по болезни, не удостоверенные врачом (1-3 дня). Information from this register is supplemented by an establishment-based survey that covers self-certified absence through illness (1-3 days of absence).
Г-жа Ирада Гусейнова (Азербайджан) говорит, что гендерные вопросы в настоящее время изучаются в ряде высших учебных заведений Азербайджана. Ms. Irada Huseynova (Azerbaijan) said that gender issues were now a subject of study at several higher educational establishments in Azerbaijan.
Государства-участники отметили важность балансирования " нисходящего " правительственного или институционального контроля с " восходящим " надзором со стороны научных заведений и самих ученых. States Parties noted the importance of balancing " top-down " government or institutional controls with " bottom-up " oversight by scientific establishments and scientists themselves.
Определяющим в формировании содержания образования учебных заведений для национальных меньшинств является учебный план, который состоит из инвариантной и вариативной частей. A curriculum that consists of compulsory and elective components is a key element in the development of the educational content at educational establishments for national minorities.
За годы независимости число высших учебных заведений в Узбекистане увеличилось с 54 в 1992 году до 60 в 1999 году. Since independence the number of higher educational establishments in Uzbekistan has increased, from 54 in 1992 to 60 in 1999.
Коммерческие регистры, ведущиеся во многих развивающихся странах, в том числе и созданные при техническом содействии ЮНИДО, представляют собой регистры заведений. The business registers, which have been created and maintained in many developing countries, including those established under UNIDO technical assistance, are actually the register of establishments.
Она особо подчеркивает, что это следует сделать как в повседневной деятельности, так и в общем функционировании учебных заведений и преподавании конкретных предметов. It emphasises that this should be done both in daily activities and in the general functioning of the educational establishment and in the teaching of specific subjects.
Элементом выборки является предприятие, что устраняет необходимость использования специальной методологии для пересчета данных обследования, проводимого на уровне заведений, в данные обследования по предприятиям. The sample unit is the enterprise, eliminating the need for the special methodology needed to convert an essentially establishment-based survey into an enterprise survey.
Наконец, следует также рассмотреть вопрос о создании или развитии национальных учебных заведений, в частности вузов для обучения и подготовки кадровых сотрудников государственной службы. Finally, the establishment or strengthening of national training institutions, in particular to train and prepare career officials for the civil service, should be considered.
Данные о добыче нефти и газа могут собираться у компаний на уровне предприятий или на уровне заведений, которыми в нефтяной отрасли являются разрабатываемые месторождения. Primary production data can be collected from companies at the enterprise level or at the establishment level, which in the oil industry will be the producing field.
руководящим работникам, воспитателям, инструкторам и музыкальным руководителям, концертмейстерам, аккомпаниаторам, хормейстерам и другим музыкальным работникам учебных заведений, выполняющим не менее одной трети годовой нормы педагогической работы; Senior staff, educators, instructors, musical directors, concert masters, accompanists, choirmasters and other music staff at teaching establishments who perform at least one third of a normal annual teaching load;
Для выявления и развития талантливой молодежи среди учащихся средних специальных учебных заведений проводятся выставки технического и художественного творчества в учебных заведениях, а также на областном и республиканском уровнях. Arts and crafts exhibitions, organized to identify talent among students at secondary specialized establishments, are held both at the colleges themselves and at provincial and national levels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.