Beispiele für die Verwendung von "завели" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle159 get98 start47 bring6 andere Übersetzungen8
Первый раз пошли к стоматологу Попробовали свой первый гамбургер, и завели своих первых детей. They saw their first dentist, they ate their first hamburger, and they had their first kids.
Стратегические шоки последних лет оставили глубокие, незаживающие раны и завели Европу в новые, неизведанные воды. The strategic shocks of recent years have left deep and lasting wounds, and pushed Europe into new and uncharted waters.
Да, после того как я и Шейла завели этого крепыша, вся моя жизнь - это песочница, ясли и какашки. Well, after Sheila and I had that quickie, my life's been playdates, preschools and poops.
Более того, участники исследования должны были оценить, насколько изменилась их жизнь после разрыва, в частности завели ли они новые знакомства. Furthermore, the study participants assessed how much their lives had changed as a result of their breakup, such as whether they’d developed new interests.
И если бы вы ушли или завели интрижку, вы бы оставили этот брак, не получив алиментов от мужа, даже на ребенка. And if you left the marriage or had an affair, you'd be leaving the marriage without spousal or child support.
Идеи Лафонтена - это поворот назад, как будто осторожные шаги континентальной Европы к конкурентной рыночной экономике, за рамки государства всеобщего благосостояния, завели континент в тупик. Lafontaine's agenda is a move backwards, as if the Continent's tentative moves on the road to a competitive market economy, beyond the welfare state, have reached a cul de sac for Europe.
Впрочем, нам следует согласиться с тем, что масштабные программы количественного смягчения, реализуемые центральные банками, завели их в неизведанные земли, где границы между монетарной и фискальной политикой размыты. Still, we must accept that central banks’ large-scale quantitative easing takes them into uncharted territory, where the boundary between monetary and fiscal policy is blurred.
Соглашение в Дохе могло бы значительно уменьшить субсидии богатых стран, которые завели в тупик производственные мощности в развивающихся странах и подтолкнули производителей развивающихся стран полностью уйти с рынков на некоторые товары. A Doha agreement would greatly reduce rich-world subsidies, which have stymied the developing world's production capacity, and have pushed developing-country producers completely out of the market for certain commodities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.