Beispiele für die Verwendung von "завел" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle171 get98 start47 bring6 andere Übersetzungen20
Похоже, кое-кто завел друга. Oh, looks like somebody made a friend.
Я даже завел себе нового друга. I even made a new friend.
Смотри, я завел себе новую подружку. Look, I made a new friend.
А ты сам завел семью, Марти? Have you made a family of your own, Marty?
Я завел хорька, если кому интересно. I have a pet ferret, if anyone gives a damn.
Я завел нового друга по пути. I made a new friend along the way.
Ты завел одну из своих долгоиграющих пластинок, Чак? Is this one of your long-playing records, Chuck?
Но Обама завел США и их союзников слишком далеко. But Obama has marched the US and its allies too far down the current path.
Завел много друзей, выпил молочных коктейлей не с одной акробаткой. Made a lot of friends, shared milkshakes with more than one female tumbler.
Разместил объявление в соцсетях, и я также завел опасное знакомство. And I did it on Craigslist, so I also made a dangerous friend.
И никто ничего не скажет, он тоже завел себе армянку. Nobody will have anything to say, he too has taken an Armenian woman.
Он захватил власть в «Солнышке» и завел там свои порядки. He took over Sunnyside and rigged the whole system.
Я завел Twitter, чтобы выражать себя и писать интересные твиты. I opened Twitter to express myself and post interesting tweets.
Хотел бы я, чтобы Джон завел себе друга иного вида. I wish John would make an unlikely animal friend.
Трамп, находящийся в лагере сторонников протекционизма, завел эти идеи гораздо дальше. Trump, who has been among those leading the protectionist charge, takes these ideas much further.
Да, я видела, как ты завел себе эту подружку, и это отвратительно! Yes, I've been watching you make your new friend, and it's disgusting!
Надеюсь, где бы он не был, у него все хорошо, и он завел новых друзей. I hope, wherever he is, he's doing okay and making new friends.
Таким образом, в то время как референдум в "Ликуде", кажется, завел израильско-палестинский диспут в очередной тупик, обе стороны находятся на грани серьезных перемен. Thus, while the Likud referendum seems to have left the Israeli-Palestinian dispute at yet another impasse, both sides are on the verge of enormous changes.
Первая Мировая Война была спусковым механизмом, который завел обратный ход, при этом экономическая глобализация шла на убыль, в то время как военная глобализация усиливалась, как показали две мировые войны и глобальная холодная война. World War I was the trigger that set off the reversal, with economic globalization declining while military globalization increased, as witnessed by two world wars and a global cold war.
Наилучшей политикой сдерживания будет помещение Тейлора под стражу Специального суда, который завел против него дело в 2003 году за военные преступления, а также преступления против человечности, и за ту роль, которую он играл в войне в Сьерра Леоне. The best containment strategy is to put Taylor in the custody of the Special Court that indicted him in 2003 for war crimes and crimes against humanity for his role in the war in Sierra Leone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.