Beispiele für die Verwendung von "завершающий этап" im Russischen
Моя страна, Гвинея-Бисау, после состоявшихся недавно президентских выборов вступила в завершающий этап процесса возвращения к нормальной жизни на основе конституции.
My country, Guinea-Bissau, is on the point of concluding a process to return to constitutional normality with the recent holding of presidential elections.
Поэтому ЮНПОБ продолжает такие свои программы, как операция «Продолжение бдительности» и «Завершающий этап», в результате которых ожидается сбор дополнительного неучтенного оружия и его складирование в надежных местах.
UNPOB is therefore pushing ahead with its Operation Continuing Vigilance and Final Phase programmes, which seek the collection of greater numbers of uncontained weapons and their storage in secure conditions.
Следующий и завершающий этап процесса примирения будет включать выбор членов переходного национального парламента, а они, в свою очередь, должны избрать президента, который будет руководить страной в течение переходного периода.
The next and final phase of the reconciliation process will involve the selection of members of the transitional national parliament, and they in turn are to elect the president who will lead the country during the transitional period.
Для того, чтобы найти ответ на вопрос как помочь экономике развивающихся стран, нужно взглянуть на уже имеющийся результат развития: сначала мощная местная инициатива, затем согласованная государственная политика, и как завершающий этап - уместная и разумная поддержка извне.
For the answer to how to develop an economy, we need look no further than those economies that have developed: begin with a great deal of indigenous initiative, support it with concerted state intervention, and reinforce it with the appropriate importation of external help.
По нашему мнению, стратегия ухода должна учитывать не только военный завершающий этап, который должен быть обеспечен по мнению Совета, но также политические и экономические последствия ухода или существенного сокращения численности миротворцев или иного персонала Организации Объединенных Наций.
In our view, exit strategies should take into account not only the military end-state that the Council wants to see achieved, but also the political and economic implications of a pull-out or of a significant reduction in the numbers of peacekeepers or other United Nations personnel.
Таким образом, мы ожидаем ответов от председателей региональных групп на это предложение, которое учитывает огромный интерес к данной теме и широкий круг участников дискуссии и призвано также обеспечить, чтобы завершающий этап заседания в Генеральной Ассамблее получил широкое освещение и чтобы то, чем мы занимаемся, не осталось без внимания.
Thus, we are awaiting reactions from the regional Chairs to this proposal for dealing with the intense interest in this subject and with the large participation, and in order to ensure a high-visibility culmination of the meeting in the General Assembly Hall at a time when what we do will be noticed.
Из документа, датированного 20 февраля 1962 года, следует что, в соответствии с планом, разработанным генералом Эдвардом Лансдэйлом, которому президент Кеннеди поручил руководство операцией " Мангуста ", решающий момент ее должен был наступить во второй половине октября того же года, когда операция должна была вступить в шестой и завершающий этап- этап американской военной интервенции.
According to the timetable outlined by General Edward Lansdale — to whom Kennedy assigned the task of coordinating and executing Operation Mongoose — and established in a document dated 20 February 1962, the operation was to culminate in the second half of October of that year when the sixth and final phase of the plan would be executed with the military intervention of the United States.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung