Beispiele für die Verwendung von "завершены" im Russischen mit Übersetzung "finish"

<>
Еще не завершены имплементационный план и план действий в интересах ОУР. We have not finished the implementation plan and action plan for ESD yet.
Затем основное производство не может быть запущено, пока не завершены связанные с ним вспомогательные производства. The main production then cannot be started until the related subproductions have finished.
Назад — трассировка "вниз" для указания источника, количества, которое осталось в наличии, и производственных заказов, которые по крайней мере частично завершены. Backward – Trace downstream to identify the source, the quantity that remains on hand, and any production orders that are at least partially reported as finished.
Для установки Exchange требуется, чтобы все другие установки были завершены, и программа установки могла проверить наличие всех компонентов, необходимых для правильной работы. Exchange Setup requires that all other installations have finished so it can verify that all of the prerequisites it needs to work properly have been installed.
" Хасан " утверждает, что работы по проекту в Куте были завершены 1 ноября 1984 года и что 1 ноября 1985 года состоялась окончательная приемка. Hasan asserted that the project works for the Kut Project finished on 1 November 1984 and that the final acceptance took place on 1 November 1985.
Если производство имеет одно или несколько подпроизводств, их планирование должно осуществляться вместе с планированием основного производства, поскольку основное производство не может быть запущено, пока не будут завершены связанные с ним подпроизводства. If a production has one or more subproductions, the subproductions should be scheduled at the same time as the main production, because the main production cannot be started until the related subproductions are finished.
Если они будут арестованы в следующем году и переданы в МУТР в то время, когда их судебные разбирательства не смогут быть завершены до конца 2008 года, тогда Совету придется решать, как мы будем рассматривать их дела: следует ли нам продолжать рассмотрение их дел и после 2008 года, или же нам следует искать возможность передачи их дел в национальные суды или в какой-либо другой международный механизм? If they are arrested next year and brought to the ICTR at a time when their trials cannot be finished by the end of 2008, then the Council will have to decide how we proceed with their cases: should we continue with their cases beyond 2008, or should we seek to transfer their cases to a national jurisdiction or to another international mechanism?
И проект был завершен вовремя. And the project was finished on time.
Если результаты верны, проверка завершена. If the results are correct, the test is finished.
Завершив настройку, нажмите кнопку ОК. Click OK when you're finished.
Завершив настройку, нажмите кнопку Сохранить. When you are finished, click Save.
Завершив настройку, нажмите кнопку Готово. When you are finished, click Finish.
Завершив настройку, нажмите кнопку Закрыть. When you are finished, click Close.
Завершив настройку, нажмите кнопку Поиск. When you are finished, click Search.
Завершив настройку, нажмите кнопку Далее. When you are finished, click Next.
Убедитесь, что завершили редактирование ячейки. Make sure you have finished editing in a cell.
Запустите OneDrive и завершите установку. Start OneDrive and finish the setup process.
Нажмите «Закрыть», чтобы завершить операцию. Click Close to finish
Этот урок по проведению презентаций завершен. You've finished this lesson on presenting.
Этот урок по изучению PowerPoint завершен. You've finished this lesson on exploring PowerPoint.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.