Sentence examples of "заверять печатью" in Russian

<>
Больше не являясь независимой глобальной властью, и при этом недовольное осью Лондон-Вашингтон, которую создал Блэр, правительство Брауна продолжает заверять в своих обязательствах по отношению к объединенной Европе. No longer an independent global power, yet unhappy with the London-Washington axis that Blair forged, Brown’s government continues to waffle in its commitment to a united Europe.
При помощи этой команды перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу. This command helps to preview before printing whether all desired data can be printed with the settings given.
" … имеет честь настоящим препроводить три образца-оригинала печатей и подписей должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), уполномоченных Департаментом по делам экспорта Министерства внешней торговли и инвестиций заверять сертификаты происхождения боливийских товаров ". “Please find attached three specimens of the seals and signatures of officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized by the Deputy Minister for Exports of the Ministry of Foreign Trade and Investment to certify the origin of Bolivian products.”
Перед печатью иногда требуется настроить имеющийся принтер. The present printing device sometimes needs to be set up.
В отношении годового отчета Китайского объединения по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана (КОИОМРО) за 2001 год Комиссия просила заверять финансовые ведомости, давать полную разбивку затрат и дополнительную информацию о данных разведки, полученных в 2001 году, и о количестве взятых в виде проб конкреций. With respect to the annual report of the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) for 2001, the Commission had requested that the financial statements be certified, a full breakdown of expenditure provided and additional information given on the exploration data acquired during 2001 and on the quantities of nodules sampled.
— предварительный просмотр графика перед печатью. — chart preview before it is printed out.
при необходимости заверять или удостоверять или обеспечивать заверение или удостоверение всех документов или других подтверждающих материалов, передаваемых во исполнение просьбы об оказании правовой помощи и/или выдаче; If necessary, certifying or authenticating, or having certified or authenticated, all documents and other materials submitted in response to a request for mutual assistance and/or extradition;
Предварительный просмотр — предварительный просмотр образа графика перед печатью. Print Preview — preview the chart image before printing.
" … обновленная информация с образцами подписей и оттисками печатей следующих должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), которые уполномочены выдавать сертификаты происхождения и заверять происхождение боливийских товаров в рамках Всеобщей системы преференций (ВСП): “… updated details from the signature and seal forms of people permitted under the Single Window Export System (SIVEX) to issue certificates of origin and authorized to certify the origin of Bolivian products under the Generalized System of Preferences:
Документы, составленные не на латинском алфавите, должны быть переведены на английский язык официальным переводчиком; перевод должен быть скреплен печатью и подписью переводчика и отправлен вместе оригинальным документом, содержащим четкое изображение клиента. Documents in non-Western letters must be translated into English by an official translator; the translation must be stamped and signed by the translator and sent together with the original document with a clear picture of the customer on it.
" … образцы подписей и оттиски печатей следующих должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), которые уполномочены заверять сертификаты происхождения боливийских товаров: “… signatures and seals of the following officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of Bolivian products:
Таким образом, перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу. Thus, one can check before printing whether all desired data come onto the paper.
" … препровождаем образец подписи и оттиски печатей г-на Нортона Лутгардо Кабрера Эспиносы, который с 1 ноября 2004 года является новым региональным руководителем Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС) в Сукре и который таким образом уполномочен выдавать сертификаты происхождения и заверять происхождение боливийских товаров в рамках Всеобщей системы преференций (ВСП). “… certification of signatures and seals for Mr. Northon Lutgardo Cabrera Espinoza who is, effective 1 November 2004, the new Single Window Export System (SIVEX) Regional Manager in the city of Sucre and, as such, is permitted to issue certificates of origin and authorized to certify the origin of Bolivian products under the Generalized System of Preferences.
2.Подтверждение места жительства (полученные не более 3-х месяцев назад): выписка из банка с печатью, счет за коммунальные услуги (электричество, газ, вода, городской телефон), выписка по кредитной карте или договор аренды . 2. A proof of residence in your name (not older than 3 months), which can be a stamped bank statement, utility bill (electricity, gas, water or land-line telephone), credit card statement, official residency certificate or rental agreement.
" … регистр оттисков печатей и образцов подписей должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), уполномоченных заверять происхождение товаров в департаментах Ла-Пас и Потоси- Боливия … ". “… copies of the seals and signatures of officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of products in the departments of La Paz and Potosí, Bolivia …”
Предварительный просмотр — просмотр графика перед печатью. Print Preview — preview the chart before printing it.
" … имеет честь настоящим препроводить образцы подписей должностных лиц Национальной торговой палаты, Чилийской комиссии по меди, Управления по вопросам сельского хозяйства и животноводства, Национальной службы рыболовства и Объединения по развитию обрабатывающего сектора, которые уполномочены заверять сертификаты происхождения ". “… has the honour to submit herewith the specimen signatures of the officers of the National Chamber of Commerce, Chilean Copper Commission, Agriculture and Livestock Authority, National Fisheries Authority and Industrial Development Society, who are authorized to sign the GSP certificates of origin.”
Все это экономическое мошенничество превозносилось телевидением, печатью и интернетовскими журналистами. All of this economic legerdemain was magnified by television, print, and Internet journalists.
В этой связи следует отметить, что с 29 июля 2005 года используются новые бланки, печати и подписи должностных лиц, уполномоченных выдавать сертификаты происхождения и заверять происхождение боливийских товаров в рамках всеобщей системы преференций (ВСП) … ". Предыдущее уведомление см. In this connection, please be informed that changes came into effect on 29 July 2005 in respect of the letterheads, seals and signatures of the officials authorized to issue certificates of origin and to certify the origin of Bolivian products under the Generalized System of Preferences …”.
Я снова чувствую себя гербовой печатью на решении, которое вы уже приняли. Again, I feel like I'm a rubber stamp for decision that you've already made.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.