Beispiele für die Verwendung von "заверяют" im Russischen
Студенты, в свою очередь, заверяют, что этот курс один из самых интересных.
Students, meanwhile, say the course is one of the most interesting around.
Власти обещают дать рынку возможность определять валютный курс, и заверяют, что причин для продолжительного падения юаня нет.
The authorities promise to allow the market to determine the exchange rate, and that there is no reason for a sustained decline.
Если разрешить местным производителям копировать патентованные препараты, заверяют официальные лица, это приведет к снижению цен и повышению доступности препаратов.
Allowing local producers to copy patented medicines, officials assert, will bring down prices and expand access.
28 стран объединены в нем на основе общих ценностей, и они заверяют друг друга в том, что нападение на одного из них является нападением на всех.
It is twenty-eight nations united by common values, pledging to each other that an attack on one of them is an attack on all.
Даже когда чиновники чрезмерно заверяют о том, что все находится под контролем, они часто обвиняются в распространении страха критиками, которые не могут перенести признаки малейшего общественного беспокойства.
Even when officials over-reassure, they’re often accused of fear-mongering by critics who can’t bear any signs of public concern.
В основном Международный комитет Красного Креста (МККК) и другие соответствующие организации не имеют доступа к большинству эфиопских граждан, которые заверяют, что эфиопцы в Эритрее по-прежнему находятся в высшей степени бесчеловечных условиях.
For the most part, the International Committee of the Red Cross or other concerned agencies have not been provided access to most Ethiopian nationals, which has ensured that Ethiopians in Eritrea continue to face the most inhuman conditions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung