Beispiele für die Verwendung von "завещания" im Russischen
Возможно, планировал продажу дома после оглашения завещания.
Probably planned to sell the family home once it cleared probate.
Это равносильно тому, что Эдмонд Уолкер умер, не оставив завещания.
Edmund Walker died intestate, as though there were no will at all.
О, формы завещания страховых случаев, пенсионных документов, формы социального страхования.
Oh, probate forms, insurance claims, pension documents, Social Security forms.
Как Вам известно, Хад не оставил завещания и у него нет семьи.
As you know Hud left no will and no family.
И завещания они составляли в одной и той же юридической фирме.
And all men used the same legal firm to probate their wills.
Да, мы утверждаем что его подтолкнула к составлению нового завещания его адвокат, Алисия Флоррик.
Yes, we contend he was encouraged to draw up a new will by his lawyer, Alicia Florrick.
дополнительные процедуры по утверждению завещания в передающей стране с участием резидентов получающей страны;
Ancillary probate proceedings in the transmitting country concerning receiving country residents;
Как я понимаю, в случае отсутствия завещания, вы становитесь единственным наследником имущества вашей тети.
I understand that in the absence of a will, you would be named sole beneficiary of your aunt's estate.
В завещании, которое мы нашли, Баллин оставил все Гилде, а исполнителем завещания он назначил меня.
In his will, Ballin left everything to Gilda, with me as sole executor.
Банки должны теперь подписывать «завещания на случай болезни», показывающие, как их можно вылечить без поддержки властей.
Banks must now produce “living wills” showing how they can be wound down without the authorities’ support.
Нет его завещания, а его адвокат умер, но на момент смерти у него было порядка миллиона долларов.
There are no court records of a will, and his lawyer is dead, but he had almost a million dollars in property at the time of his death.
при рассмотрении дел, касающихся их способности заключать договоры и процессуальной правоспособности, личного статуса, семьи, брака, развода, усыновления, наследования, дарения, завещания;
In matters concerning their capacity to enter into contracts and to go to court, personal status, the family, marriage, divorce, filiation, inheritance, donations and wills;
Оказывала правовую помощь консультантам по подготовке и исполнению завещаний, наследованию при отсутствии завещания в Зимбабве и трастам, Хараре, 1997 год.
Consultants on preparation and effect of wills, intestate succession in Zimbabwe, and trusts. Harare, 1997.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung