Beispiele für die Verwendung von "завихрение у концов крыла" im Russischen
Поражает, то насколько искусен взмах крыла мухи, который, в конце концов, контролируется деятельностью нервной системы, и именно она позволяет мухе выполнять эти замечательные воздушные манёвры.
What's clever is the way the fly flaps it, which of course ultimately is controlled by the nervous system, and this is what enables flies to perform these remarkable aerial maneuvers.
Советские инженеры выявили главный недостаток, заключавшийся в угле атаки самолета в полете, и внесли изменения в конструкцию крыла и в систему управления, что помогло устранить многие, хотя и не все проблемы.
Soviet engineers identified the basic flaw in the aircraft’s angle of attack in flight, and changes were made in the wing design and flight controls, which resolved many, but not all, of the problems.
Я оглянулся и увидел огромную дыру в корневой части крыла и фюзеляже....
I shot a glance back and saw an enormous hole in the wing root and the fuselage....
А когда пал Берлин, советские войска занялись разбором материалом в немецком Министерстве авиации и обнаружили там полный набор чертежей самолете TA-183, а также бесценные данные относительно испытаний крыла.
And when Berlin collapsed, Soviet forces sifted through the home office of the German Air Ministry and scored a complete set of TA-183 blueprints and a treasure trove of wing research.
А вечерами Лох вместе с группой энтузиастов применял концепцию маневренности по запасу энергии Бойда для определения общего веса, площади крыла и требований по силе тяги легкого истребителя, который смог бы одержать верх над другой реактивной машиной за счет более быстрых поворотов и набора высоты в конкретной ситуации.
At night, he worked with the team who applied Boyd’s EM concepts to determine the overall weight, wing area, and thrust requirements for a lightweight fighter that could gain the upper hand on another jet by turning and climbing faster in a given situation.
Но не прошло и пяти лет после объединения, как он оказался в сюрреалистических обстоятельствах, порожденных замысловатыми изгибами истории: Стайнигер не только стал хорошо подготовленным пилотом МиГ-29, но и офицером оперативного отдела 73-го крыла, координирующим программу обменов.
A scant five years after reunification, he was living a surreal twist of history: He was not only a mission-ready Fulcrum pilot, but also JG 73’s operations officer, busy coordinating exchange visits.
Рынок паниковал после того, как партия левого крыла Syriza получила на выборах большинство голосов и смогла сформировать коалицию.
The market panicked after the left-wing Syriza party won the majority of the votes and managed to form a coalition.
Проблема, кажется, из-за левого крыла коалиции СИРИЗА, которая сопротивляется, возвращается к её предвыборным обещаниям, по пересмотру условия финансовой помощи.
The problem seems to be with the left wing of the SYRIZA coalition, which resists going back on its campaign promise to renegotiate the terms of the bailout.
Тем не менее, эти реформы только начинаются, чему долгое время препятствовали догматические страхи левого крыла, которое боялось разочаровать средний класс, поскольку, чтобы государство могло финансировать реструктуризацию и распределение богатства в сельских районах, налоги на доходы среднего класса должны были увеличиться.
Yet, reforms have barely just begun, impeded by left wing dogmatic fears of upsetting a middle class whose tax bills would have to rise to fund restructuring and wealth distribution to rural areas.
Предприятие в конце концов окончилось неудачей.
The enterprise turned out to be a failure in the end.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung