Exemplos de uso de "завладел" em russo

<>
Крикет завладел национальным воображением индийцев, как никакой другой вид спорта. Cricket has seized the Indian national imagination like no other sport.
Он завладел властью ассистента менеджера. Only, he's taken control of the assistant managership.
Всё, что тебе нужно - шагнуть на сцену и завладеть ею. All you need to do is step out on that stage and seize it.
Великолепная возможность убить Кевина Кармайкла и завладеть поездом. Perfect opportunity to murder Kevin Carmichael and take control of that train.
Мысли о деньгах завладели тобой целиком. The thought of money engrosses you.
Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть. This only added to the feeling that the Westerners were only there to seize it.
Лично я предлагаю вам в качестве альтернативы гарантированные богатство и власть, если поможете мне завладеть этим. Particularly since the alternative I'm offering you is the certainty of wealth and power if you join with me in seizing hold of it.
Попав внутрь, они завладели некоторыми документами, а остальные сожгли, а также взяли в заложники шестерых сотрудников посольства. While inside, they seized documents and set others alight, and took six embassy employees hostage.
Я завладел капсулами нейтрализатора вируса. I have in my possesion, the viral neutraliser capsules.
Джек, Беккет завладел сердцем Дейви Джонса. Jack, Cutler Beckett has the heart of Davy Jones.
Этот гаденыш завладел твоим сердцем, а? That bastard got a hold of your heart, eh?
Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: An iconic campaign poster captured the public mood:
Завладел тобой, как движимым имуществом, которое можно купить и продать. Owned you like chattels to be bought and sold.
Как получилось, что Мастер завладел контролем над вашей психической энергией? How did the Master gain so much control over your psychic power?
Я считаю, что моя Страница взломана, или ей кто-то завладел. I think my Page was hacked or taken over by someone else.
И, правосудия надев личину, он завладел сердцами тех, кого на удочку ловил. And by this face, this seeming brow of justice, did he win the hearts of all that he did angle for.
Джейсон завладел совершенно секретной информацией и рисует это так, чтоб весь мир видел. Jason gets hold of top secret information and paints it for all the world to see.
Параллельно с этим, зять президента Кучмы Виктор Пинчук завладел правом собственности на пять больших металлургических заводов. Parallel to this, President Kuchma's son-in-law Viktor Pinchuk gained ownership of five big metallurgical companies.
Если вашим аккаунтом завладел кто-то еще, примите меры безопасности, чтобы только вы имели к нему доступ. If your account was taken over by someone else, please secure it to make sure only you have access.
Когда в 30-е годы прошлого века Европой завладел фашизм, своеобразная реакция на него возникла в Северной Америке. As fascism took over Europe in the 1930s, an unlikely reaction came out of North America.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.