Exemplos de uso de "загадывать желание" em russo
Когда они загадывали желание, я записывал это желание на одном из воздушных шаров и фотографировал их с этим шаром.
And when they made a wish, I would write their wish onto one of the balloons and take a picture of them holding it.
Я знаю, что, когда ты видишь падающую звезду, ты скрещиваешь пальцы на обеих руках, сморщиваешь нос и тогда загадываешь желание.
I know that when you see a shooting star, you cross your fingers on both hands, squinch up your nose and you make a wish.
Если больной сложит тысячу бумажных журавликов, его желание исполнится.
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
Это может быть мечтой о далеком будущем, но ведь на Новый год и принято загадывать желания.
It might be a distant dream, but dreaming is what New Year's is all about.
Я не хочу загадывать, но она будет одной из первых в листе ожидания.
I don't make the odds, but her MELD score places her high on the list.
Страстное желание летать в небе как птица вдохновило изобретателей самолёта.
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
Пока мы ели десерт, в нас росло желание поехать в ту страну.
As we ate dessert, the desire grew to travel in this country.
Кто-то однажды спросил Диогена, какое время лучше для ужина, и тот ответил, что "если ты богатый человек, то как только возникнет желание, а если бедняк, то как только возникнет возможность".
A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, "If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can."
«Какое у тебя желание?» — спросил маленький белый кролик.
"What is your wish?" asked the little white rabbit.
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета.
The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty.
"Мое самое большое желание, чтобы меня вылечили от диареи, это унизительно", - признается он.
"What I want most is to be cured of my diarrhoea, it's humiliating" he confided.
Порой желание производителей собрать больший урожай наносит ущерб качеству.
Sometimes the desire of producers to gather a large harvest harms quality.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Those who have the interest and the drive will always find our door open.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie