Beispiele für die Verwendung von "заглядывать в лицо" im Russischen
Наверно, не стоило Клаусу позволять мне заглядывать в его разум.
Maybe Klaus shouldn't have let me glimpse inside his mind.
Если те извращенцы не хотели даже заглядывать в её окно, зачем им было хотеть тусоваться с ней?
If those pervs didn't even wanna peep in her window, why would they wanna hang out with her?
Он хотел уже извиниться, когда этот человек ударил его в лицо.
He was about to apologize when the man punched him in the face.
Oтклoнeния в процессе обучения детей обычно диагностируются при помощи наблюдения за поведением, однако Адити Шанкардасс знала, что необходимо непосредственно заглядывать в их мозг.
Developmental disorders in children are typically diagnosed by observing behavior, but Aditi Shankardass knew that we should be looking directly at their brains.
Он быстро встал, плеснул в лицо холодной воды, почистил зубы и побрился.
He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved.
Но ты будешь заглядывать в глаза тех, кого ты не знаешь, и будешь узнавать в них свою охана, свою семью.
But you will look into the eyes of seeming strangers, and you will recognize your ohana, your family.
Это навело меня на мысль," Что если построить подобную машину времени для наших больных, только вместо возврашения назад в прошлое, мы будем заглядывать в будущее.
And I said, "What if we built a time machine for patients, except instead of going backwards, we go forwards.
В прошлом году в Израиле, молодой ультра-ортодоксальный раввин, сопровождавший группу девочек-подростков в Мемориале Холокоста, запретил им заглядывать в одну комнату.
Last year in Israel, a young ultra-orthodox Rabbi guiding some teenage girls through the Shrine of the Shoah forbade them to look in one room.
К тому же эти возможные недостатки не относятся к розничной торговле (где продажа считается обычной предпринимательской деятельностью продавца и покупателю не нужно заглядывать в реестр), да и в других ситуациях покупатели могут защитить себя, оговорив с продавцами (и их обеспеченными кредиторами) возможность получения активов, свободных от каких-либо обеспечительных прав.
Moreover, these possible disadvantages would not apply to retail trade (where the sale is presumed to be in the ordinary course of the seller's business, and a buyer is not required to check the registry), while in other situations buyers could protect themselves by negotiating with sellers (and their secured creditors) to obtain the assets free of any security rights.
Я знаю мистера Саито в лицо, но я ещё никогда не встречался с ним.
I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung