Beispiele für die Verwendung von "загрязнена" im Russischen

<>
В тех случаях, когда лишь часть какого-то продукта или отходов, например, относящегося к отходам оборудования, содержит СОЗ или загрязнена ими, такую часть необходимо отделить и затем удалить ее соответствующим образом, как это определено в подразделах 1-4 ниже. Where only part of a product or waste, such as waste equipment, contains or is contaminated with POPs, it should be separated and then disposed of as specified in subsections 1-4 below, as appropriate.
Атмосфера в больших городах загрязнена. The atmosphere in a large city is polluted.
Факты: река Тарра загрязнена нефтью, и это сказывается на качестве питьевой воды. Facts: The Tarra river is polluted by oil and the water the population drinks is affected.
А вода, вода - пожалуй, самый больной вопрос, с которым мы столкнемся в этом столетии. Везде, повсюду вода загрязнена продуктами сельскохозяйственной и бытовой химии, промышленными отходами, которые все так же сбрасываются в окружающую среду, как будто ошибки прошлого ничему не учат нас. The water - water is perhaps one of the most crucial issues that we're going to face in this century - and everywhere water is being polluted by agricultural, industrial and household chemicals that still are being sprayed around the world, seemingly with the inability to profit from past experience.
Торговля металлоломом, загрязненным радиоактивными веществами. Trade in Radioactive Contaminated Metal Scrap.
треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух. one-third of urbanites breathe badly polluted air.
Или она была грязная, в рваных, загрязненные ветошь, грубые спутанные волосы? Or was she filthy, in ripped, soiled rags, coarse matted hair?
На этих предприятиях производится обработка масел, загрязненных полихлорированными дифенилами (ПХД). The plants were treating oils contaminated with polychlorinated biphenyls (PCB).
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки. Research has shown how polluted the rivers are these days.
Его ум был загрязнен образом, и в результате он потерял контроль. His mind was contaminated by the image, and it resulted in a loss of control.
Этот город печально известен загрязнённым воздухом. The city is notorious for its polluted air.
Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их. And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them.
Уолл-стрит загрязнил экономику токсичными ипотечными кредитами. Wall Street has polluted the economy with toxic mortgages.
У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды. There are many ways for pathogens to infect people besides contaminated drinking water.
Однако водные ресурсы обеих стран по-прежнему очень загрязнены. Yet both countries’ water supplies remain highly polluted.
Пустые карманы были сильно загрязнены явными следами гидроксида натрия и полициклических углеводородов. The empty pockets were heavily contaminated with strong traces of sodium hydroxide and polycyclic hydrocarbons.
И все китайцы задыхаются от одного и того же загрязненного воздуха. And all Chinese are gasping in the same polluted air.
В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу. Fourth, pollen from GM crops may "contaminate" organically produced food.
А когда спустились под землю, они расплодились и загрязнили всю планету. When we came underground, they bred and polluted this planet.
Некоторые водоносные горизонты загрязнены мышьяком, что может происходить естественным образом глубоко под землей. Some aquifers are contaminated by arsenic, which can occur naturally deep underground.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.