Beispiele für die Verwendung von "загрязнения грунтовых вод" im Russischen

<>
Министры подчеркнули необходимость активизации мер по предотвращению загрязнения воды для снижения угрозы здоровью и защиты экосистем путем внедрения приемлемых по стоимости технологий санитарии и очистки промышленных и бытовых сточных вод, смягчения последствий загрязнения грунтовых вод, а также создания на национальном уровне систем мониторинга и эффективных правовых систем. The Ministers stressed the need to intensify water pollution prevention to reduce health hazards and protect ecosystems by introducing technologies for affordable sanitation and industrial and domestic wastewater treatment, by mitigating the effects of groundwater contamination and by establishing, at the national level, monitoring systems and effective legal frameworks.
Внимание уделялось также предотвращению бедствий в городских районах, вызываемых наводнениями и загрязнением грунтовых вод (Бангладеш), рациональному использованию окружающей среды городских и промышленных районов (Вануату), борьбе с опасными природными явлениями и устойчивому развитию, например климатическим изменениям и рациональному использованию водных ресурсов (Лаосская Народно-Демократическая Республика). Attention has also been directed to the prevention of urban disasters caused by flooding and groundwater contamination (Bangladesh), urban and industrial environmental management (Vanuatu), natural hazards management and sustainable development, for example, climate change and water resource management (Lao People's Democratic Republic).
Одним из главных источников загрязнения грунтовых вод и пищевых продуктов является применение удобрений и пестицидов в сельском хозяйстве. The application of fertilizers and pesticides in agriculture is a primary source of pollution of groundwater and food.
Оно предусматривает, что две стороны, в частности, сотрудничают в выявлении существующих и потенциальных источников грунтовых вод и «в осуществлении контроля над источниками загрязнения грунтовых вод и над загрязненной грунтовой водой после выявления данной проблемы». It provides that the two sides will, inter alia, cooperate to identify existing and potential sources of groundwater and “control the sources of contamination of groundwater and the contaminated groundwater once the problem has been identified”.
Расчистка земли, горное дело и строительство привели к эрозии прибрежной зоны и нанесли ущерб нетронутым районам и археологическим местам, при этом увеличивается опасность загрязнения грунтовых вод сточными водами, источниками которых являются домашние хозяйства и гостиницы. Coastal erosion and damage to pristine areas and archaeological sites have resulted from land clearing, mining and construction activities, and there is an increasing risk of groundwater pollution from domestic and hotel effluents.
В этом отношении было отмечено, что, помимо проблем загрязнения грунтовых вод в случае аварийного разлива в ходе автомобильной или железнодорожной перевозки, риски загрязнения в случае перевозки по внутренним водным путям аналогичны рискам, которые возникают в ходе морской перевозки. It was noted, in that regard, that, besides the problem of groundwater pollution in case of spillage in road or rail transport, the risk of pollution in inland water transport was similar to that in maritime transport.
Результаты проведенных исследований показали, что, хотя, как представляется, непосредственной угрозы для здоровья населения не существует, за исключением тех лиц, которые, возможно, непосредственно вдыхают частицы обедненного урана, неизвестно, не станет ли с течением времени просачивание обедненного урана через почву причиной загрязнения грунтовых вод. The studies found that although there seemed to be no immediate risk to health, except to those who might directly inhale depleted uranium particles, it was not known if, over time, seepage of depleted uranium through the soil would contaminate the water table.
С учетом того, что предсказание дальнейшего развития процесса выщелачивания практически невозможно на основе полученных в ходе исследования данных и что геохимические характеристики урана зависят от разнообразных факторов, авторы исследования подчеркивают необходимость проведения дальнейших изысканий относительно переноса урана через почву и потенциального загрязнения грунтовых вод в районах, в которых использовалось оружие с обедненным ураном, если это будет сочтено необходимым. Given the fact that a prediction of the further development of leaching is almost impossible on the basis of obtained data in the study and that the geochemical behaviour of uranium depends on a variety of factors, the study emphasizes the necessity of additional research into the transport of uranium through soil and the potential contamination of groundwater in areas affected by depleted uranium weapons if deemed necessary.
То же самое верно и в отношении грунтовых вод. The same is true for ground water.
В большом количестве густонаселенных частей мира, в том числе в регионах, где выращивают зерно, в северной Индии и на Среднем западе США, фермеры, применяют устройства для использования грунтовых вод для орошения своих полей. In many populous parts of the world, including the grain-growing regions of northern India, northern China, and the American Midwest, farmers are tapping into groundwater to irrigate their crops.
К примеру, сельскохозяйственный сектор Индии начал отставать от остальных секторов её динамичной экономики, и возможно скоро начнется его закат, по мере стремительного снижения уровня грунтовых вод, от которых зависит жизнь населения значительной части страны. India's agriculture sector, for example, has fallen behind the rest of its dynamic economy, living on borrowed time, as levels of ground water, on which much of the country depends, fall precipitously.
Эти сточные воды могут быть переработаны и использованы для пополнения запасов грунтовых вод. The wastes could be treated and used to replenish groundwater.
На жестком диске Эрики были результаты исследований грунтовых вод и почвы. Erica's hard drive had the results Of groundwater and soil studies.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население. It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
Мое здание изменит уровень грунтовых вод и сожмет гранит. My building will alter the water table and squeeze granite.
Он был предупрежден о потенциальной опасности газов, поднимающихся от уровня грунтовых вод и в дома. He's been warned about the potential dangers of gases rising up from the water table and into homes.
Чрезмерный водозабор грунтовых вод уже приводит к проседанию грунта, вызывая потопление некоторых Азиатских городов. Over-pumping of groundwater is already leading to soil subsidence, causing some Asian cities to sink.
В Пакистане, в провинции Пенджаб чрезмерный водозабор снижает уровень грунтовых вод до полуметра (20 дюймов) в год, угрожая будущей продовольственной и водной безопасности, и делает более сложным выращивание иссыхающих культур, таких как сахарный тростник и рис. In Pakistan’s Punjab Province, over-pumping is lowering the water table by up to a half-meter (20 inches) per year, threatening future food and water security and making thirsty crops like sugarcane and rice tougher to grow.
Первым шагом к исправлению этой ситуации является точное определение того, сколько грунтовых вод осталось и как они используются – не просто, но не невозможно. The first step toward remedying this situation is to establish precisely how much groundwater is left and how it is being used – not easy, but not impossible either.
В тех местах, где фермерам повезло, и они смогли вырыть колодцы, горизонт грунтовых вод понизился, а ливневые дожди стали все более и более непредсказуемыми. Water tables are dropping where farmers are lucky enough to have wells, and rainfall has become increasingly unpredictable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.