Beispiele für die Verwendung von "загрязнили" im Russischen mit Übersetzung "pollute"
А когда спустились под землю, они расплодились и загрязнили всю планету.
When we came underground, they bred and polluted this planet.
Что касается Цели, имеющей отношение к экологической устойчивости, то опасные и промышленные отходы, сброс необработанных сточных вод загрязнили окружающую среду, включая системы водоснабжения, и создали угрозы для здоровья, которые носят как краткосрочный, так и долгосрочный характер.
With regard to the Goal pertaining to environmental sustainability, hazardous and industrial waste and raw sewage discharges had polluted the environment, including the water supply, and had created short and long-term health risks.
треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух.
one-third of urbanites breathe badly polluted air.
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки.
Research has shown how polluted the rivers are these days.
Уолл-стрит загрязнил экономику токсичными ипотечными кредитами.
Wall Street has polluted the economy with toxic mortgages.
Однако водные ресурсы обеих стран по-прежнему очень загрязнены.
Yet both countries’ water supplies remain highly polluted.
И все китайцы задыхаются от одного и того же загрязненного воздуха.
And all Chinese are gasping in the same polluted air.
Факты: река Тарра загрязнена нефтью, и это сказывается на качестве питьевой воды.
Facts: The Tarra river is polluted by oil and the water the population drinks is affected.
Мы сделали сотни вскрытий, и больше третьи рыб имели загрязненные пластиковые фрагменты в желудке.
We did hundreds of necropsies, and over a third had polluted plastic fragments in their stomachs.
Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух.
One-quarter of China’s people drink substandard water; one-third of urbanites breathe badly polluted air.
Утра и вечера уходят на долгие поездки на работу и обратно по загрязненным шоссе.
Mornings and evenings are lost to long commutes on polluted highways.
Палестинские сельскохозяйственные земли и грунтовые воды загрязнены отходами, прежде всего промышленными, которые сбрасывают израильские поселения.
Palestinian agricultural land and groundwater was polluted by waste, especially industrial waste, from Israeli settlements.
производственные условия: источники инфекции, загрязненные или зараженные материалы, технические системы и производственный процесс, несоблюдение требований безопасности.
working environment: sources of infection, polluted or infected materials, technical systems and the working process, failure to observe safety requirements.
Проект комплексного оздоровления городских поселений был осуществлен в Ченгду, одном из наиболее загрязненных городов в Китае.
The Comprehensive Revitalization of Urban Settlements Project was executed in Chengdu, one of the most severely polluted cities in China.
Согласно биотическому показателю, вода, проверенная в 2005 году на обоих гидрометрических пунктах, была оценена как " умеренно загрязненная ".
According to the biotic index, the water at both monitoring stations in 2005 was “moderately polluted”.
Защита воды в источнике может быть дешевле и эффективнее, чем лечение его после того, как он уже загрязнен.
Protecting water at its source can be cheaper and more efficient than treating it after it has already been polluted.
Человечество не может жить в мире загрязненного воздуха и воды, пустых морей, исчезающей дикой природы и эродированной земли.
Humanity cannot live in a world of polluted air and water, empty seas, vanishing wildlife, and denuded lands.
Насыщенность воды кислородом (%) в придонном слое вод загрязненного подбассейна в самой южной части озера Сайма, 1970-2006 годы
Oxygen saturation (%) in the near-bottom water of a polluted sub-basin in the southernmost part of Lake Saimaa in 1970-2006
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung