Exemplos de uso de "задавали" em russo
Среди фланёров было принято бравировать своей праздностью: они брали с собой на прогулку черепах, и темп прогулки задавали рептилии.
And it was the custom of those flaneurs to show they were men of leisure by taking turtles for walks and letting the reptile set the pace.
Другие делегаты задавали вопросы о последствиях в плане независимости органа профессиональных бухгалтеров, если он отвечает за установление в стране стандартов и бухгалтерского учета, и аудита.
Other delegates raised questions about the implications for the independence of a professional accountancy body if it was responsible for setting both accounting and auditing standards for a country.
Студенты всего мира задавали нам вопросы.
In turn, students, people from around the world, would ask us questions.
К примеру, Чехословакия, как и другие коммунистические страны, в 1970-х была тоскливым, гнетущим, безрадостным местом, где задавали тон посредственные партийные карьеристы, а креативность задыхалась под покровом вынужденного конформизма.
In the 1970s, for example, Czechoslovakia, like other Communist states, was a dreary, oppressive, joyless place, where mediocre party hacks set the tone, and creativity was stifled under a blanket of enforced conformism.
Позднее, уже после начала Великой депрессии, в августе 1938 года, в статье Ральфа М. Благдена дляTheChristianScienceMonitorсообщалось о серии интервью с "профессорами, банковскими экспертами, лидерами профсоюзов и представителями торгово-промышленных предприятий и политических фракций" США, которым задавали один и тот же вопрос:
Late in the Great Depression, in August 1938, an article by Ralph M. Blagden inThe Christian Science Monitor reported an informal set of interviews with US "professors, banking experts, union leaders, and representatives of business associations and political factions," all of whom were given the same question:
Думаю, многие ученые задавали такие же вопросы.
And it's also one that, I think, many of our scientists have been asking.
Позднее, уже после начала Великой депрессии, в августе 1938 года, в статье Ральфа М. Благдена для The Christian Science Monitor сообщалось о серии интервью с “профессорами, банковскими экспертами, лидерами профсоюзов и представителями торгово-промышленных предприятий и политических фракций” США, которым задавали один и тот же вопрос: “Что является причиной кризиса?”.
Late in the Great Depression, in August 1938, an article by Ralph M. Blagden in The Christian Science Monitor reported an informal set of interviews with US “professors, banking experts, union leaders, and representatives of business associations and political factions,” all of whom were given the same question: “What causes recessions?”
Когда учителя задавали вопросы, она первой поднимала руку для ответа.
When the teachers would ask questions, she'd be the first person to raise her hand.
И люди задавали вопрос. Они спрашивали: "Китай пьет наш молочный коктейль?"
So people were asking a question. They were saying, "Is China drinking our milkshake?"
Во-первых, мы задавали вопрос, распространяется ли власть кандидата на множество людей.
First, we asked whether the candidate has power over lots of people.
Во время посещений служащие тюрьмы задавали Мэннингу вопросы и записывали его ответы.
Officers would ask Manning questions and write down his responses.
И вы можете найти профиль каждого члена парламента, вопросы, которые они задавали в парламенте.
And you can get profiles of each MP, questions they've asked in parliament.
Через пару минут, он спустился вниз, стал задавать такие же вопросы, какие вы мне задавали.
Couple minutes later, he charges down, starts asking me all the same questions you were asking me.
Он заключался в том, что когда они анализировали данные по диетической "Пепси", они задавали себе неправильный вопрос.
And that is, that when they analyzed the Diet Pepsi data, they were asking the wrong question.
И мне зададут те же самые вопросы, которые задавали в те несколько прошлых раз, когда я там был.
And I'll be asked the same questions that I was asked the last few times I've been there.
Нам следовало бы попытаться ответить на вопрос, который американцы задавали нам все время: почему саудовские юноши приняли участие в атаках?
We should be trying to answer the question that the Americans have been asking us incessantly: why did young Saudi men take part in the attacks?
И по дороге обратно я был остановлен агентом ФБР и сопровожден в маленькую комнату, где мне задавали всевозможные вопросы - "Где вы были?
And as I was coming back, well I was taken by the FBI, met by an FBI agent, and went into a little room and he asked me all sorts of questions - "Where were you?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie