Beispiele für die Verwendung von "задаваясь вопросом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle148 wonder144 andere Übersetzungen4
Полиция кружила вокруг и около, задаваясь вопросом, кто подложил бомбу в самолет. Uh, the police came 'round, asking questions about who put the bomb on the plane.
Они скорее склонны судить о партии, режиме или институциональном порядке, задаваясь вопросом: «Что он лично для меня сделал за последнее время?» They are more likely to judge a party, a regime, or an institutional order by asking, "What have you done for me lately?"
Таким образом, менеджеры по управлению рисками в банках применяли методики вероятностного анализа к расчетам "экономической стоимости риска", не задаваясь вопросом, не подразумевают ли примеры текущих событий возможное распространение событий в будущем. So risk managers in banks applied the techniques of probability analysis to "value at risk" calculations, without asking whether samples of recent events really carried strong inferences for the probable distribution of future events.
Так что правительства Великобритании и Швеции правы, задаваясь вопросом, принесет ли евро более быстрый и устойчивый рост экономике этих стран, поскольку у них есть все причины предполагать обратное, а именно, что введение евро вызовет замедление экономического роста и повышение уровня безработицы. So the UK and Sweden are right in questioning whether it will deliver better growth to them. Indeed, there is every reason to believe the contrary - that the Euro will lead to slower growth and higher unemployment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.