Ejemplos del uso de "задаешься вопросом" en ruso
Traducciones:
todos144
wonder144
Так что поневоле задаешься вопросом: а для чего это наращивание военной мощи?
So one wonders about the purpose of this military build-up?
Иногда задаешься вопросом, неужели мы переживаем не так конец истории как конец просвещенной истории, возможно, самого просвещения.
One sometimes wonders whether we are experiencing not so much the end of history as the end of enlightened history, perhaps of the enlightenment itself.
Тем не менее, задаешься вопросом, почему доказательства того, что неравенство вызывает общественные беспорядки, не являются более убедительными.
Nevertheless, one wonders why the evidence that inequality causes social unrest is not stronger.
Если компании так решаются вкладывать даже тогда, когда они имеют рекордные запасы наличных денег, задаешься вопросом, когда они будут готовы платить более высокую заработную плату.
If companies are so hesitant to invest even when they have record holdings of cash, one wonders when they will be willing to pay higher wages.
Вся семья задавалась вопросом, как ты поживаешь.
The whole family's been wondering how you're getting along.
Трудно не смотреть в окно, не задаваясь вопросом.
It's tough not to look out this window with wonder.
Многие задавались вопросом, не играет ли он с огнем.
Many have wondered whether he is playing with fire.
Вы когда-нибудь задавались вопросом, из чего состоит зубной камень?
Have you ever wondered what is inside your dental plaque?
Я ожидал, что люди зададутся вопросом "Зачем я нарисовал овцу?"
I expected people to be wondering, "Why did I draw a sheep?"
Именно поэтому многие немцы задаются вопросом, справедлива ли иностранная критика.
This is why many Germans wonder whether the foreign criticism is fair.
Каждый день, смотря через плечо, я задавался вопросом, когда они придут.
Every day looking over my shoulder, wondering when they'd come.
Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей.
One may well wonder what this means in terms of social values.
Кейд, в течение пяти лет мы задавались вопросом, жив ты или мёртв.
Cade, for five years, we've been wondering if you were dead or alive.
Мы задаемся вопросом, чего же в первую очередь ждут от нас люди.
You wonder what more people expect.
Вы, вероятно, задаетесь вопросом, какие стратегии можно использовать, чтобы торговать подобным образом.
You’re probably wondering what strategies one can employ to trade in this manner.
В такие дни я задаюсь вопросом почему я не остался в частной практике.
Days like this make me wonder why I didn't stay in private practice.
Таким образом, инвесторы задаются вопросом: будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие?
So investors are wondering: will future decades be like the past decade?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad