Beispiele für die Verwendung von "задаче" im Russischen
Übersetzungen:
alle9401
task4852
challenge2205
goal966
mission574
problem407
role298
andere Übersetzungen99
Почему борьбе с предотвращением стихийных бедствий, как глобальной приоритетной задаче, уделяется так мало внимания?
Why is disaster vulnerability so low on the list of global development priorities?
Было отмечено неуклонное увеличение объема ресурсов на нужды прав человека, в то время как приоритетной задаче экономического развития не уделяется такого же внимания, а деятельность, связанная с развитием, была подвергнута упорядочению и рационализации.
It was noted that there had been a steady increase in the resources for human rights, while the priority of economic development was not treated equally and development-related activities had been subject to streamlining and rationalization.
Это подводит меня ко второй приоритетной задаче, стоящей перед Комитетом в последнем квартале, а именно: определить пути и средства для выполнения мандата по оказанию технической помощи государствам, которые не располагают потенциалом для того, чтобы в полном объеме осуществить положения резолюции 1373 (2001).
That brings me to the Committee's second priority during the last quarter, namely, determining how to fulfil our mandate to facilitate technical assistance to States that lack the capacity to implement fully the provisions of resolution 1373 (2001).
В поле Код проводки выберите затраты, назначенные определенной задаче.
In the Transaction ID field, select the cost to be assigned to a specific job.
В былые времена каскадёр подошёл бы к задаче так:
Now, the stuntman solution to this in the old days would be, "Let's hit this as fast as possible.
Именно в этой задаче бывший председатель ФРС Алан Гринспен потерпел полную неудачу.
This is a job at which former Fed Chairman Alan Greenspan proved to be a spectacular failure.
Нажмите Далее, чтобы завершить сообщение о проблеме и вернуться к предыдущей задаче.
Select Next to complete your report and return to your previous activity.
Отслеживать выписки по оплате, созданные в рамках группы в одной задаче расчета зарплаты.
Track pay statements that are generated as part of a group in a single payroll run.
К задаче обеспечения конкурентоспособности необходимо подходить на уровне как экономики, так и предприятия.
Competitiveness needs to be tackled at the level of both the economy and the firm.
Я раскрою факт медленного развития этой системы по мере приобретения навыков в этой трудной задаче.
Some observations on the slow development of this system as we learn how to do this difficult job.
Позитивным моментом является уделение им особого внимания задаче замены культуры реагирования культурой предотвращения и миротворчества.
His focus on replacing the culture of reaction with that of prevention and peacekeeping reflects a positive approach.
Интернет-безопасность вашей семьи очень важна, и Xbox относится к этой задаче со всей серьезностью.
The online safety of your family is very important, and Xbox takes this seriously.
Теперь пришла очередь Трампа попытаться встряхнуть Вашингтон, и он подходит к этой задаче иначе, чего предшественники.
Now, it is Trump’s turn to attempt a shake-up, and he is approaching it differently than his predecessors.
Хотя эти продукты не имеют боевого применения, их попадание в окружающую среду служит задаче получения военного преимущества.
Although these products are for non-hostile purposes, their release into the environment is intended to provide a military advantage.
Сейчас европейские лидеры совершенно правильно сосредоточились на задаче предотвращения выхода других стран из ЕС или зоны евро.
European leaders are now focusing, rightly, on how to prevent other countries from leaving the EU or the euro.
Монгольская делегация находит полезной справочную информацию — включая статистические данные, там где они есть, — которая представлена по каждой задаче.
The Mongolian delegation finds the background information — including the statistical data, where available — that is provided for each target to be very useful.
Помня об этой задаче, британское руководство должно подумать, какие из необходимых институтов уже есть, а какие нужно обновить.
With that in mind, British leaders should reflect on which of the necessary institutions are already in place and which need upgrading.
Хорошо, что власти стран ССАГПЗ сосредоточились на задаче расширения доступа к качественным медицинским услугам и субсидировании этого доступа.
GCC policymakers have been right to focus on increasing access and subsidies for quality health care.
Чтобы получить «Знак одобрения», муниципальные сотрудники соревнуются в умении сосредоточить наличные ресурсы и внимание на задаче улучшения социальных показателей.
To be certified with the Seal of Approval, municipal teams compete to focus available resources and attention on improving their social indicators.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung