Beispiele für die Verwendung von "задаю вопрос" im Russischen

<>
И тогда я задаю вопрос: "А для чего нужна лампа?" And I say, What is the light bulb good for?
Вот я начинаю с визуального слоя, и тут же задаю вопрос: So right here I start with the visual, and I immediately ask the question:
Слушай, может я задаю вопрос, который больше никто здесь не хочет задавать. Look, maybe I'm asking a question no one here wants to ask.
Я задаю вопрос: I asked a question.
И где-то в середине Южной Дакоты, я поворачиваюсь к своей подруге, и задаю ей вопрос, который беспокоит меня на протяжении 2000 км. And somewhere in the middle of South Dakota, I turn to my friend and I ask her a question that's been bothering me for 2,000 miles.
Я задаю этот вопрос потому, что в реальности простой человек будет судить о нас прежде всего по состоянию планеты, которую мы завещаем ему и последующим поколениям. I ask this question because the truth is, the common man will judge us most of all on the state of the planet that we will bequeath to him and the generations after him.
Я всегда задаю себе вопрос, что бы сделал ваш муж, когда был прокурором штата? I always ask myself what would your husband do when he was state's attorney?
Если ситуация окажется похожей, то тогда я задаю себе вопрос — почему в таком случае журналисты так стремятся к тому, чтобы представить свои статьи как имеющие отношение к мозгу, и почему агенты по продажам используют мозг при продвижении своих торговых марок — как это происходит в случае с нейромаркетингом и нейролидерством. If they do, it makes me wonder why journalists are so keen to package their articles in terms of the brain, and why salespeople are using the brain in their branding, as in neuromarketing and neuroleadership.
Как закоренелый еретик, я задаю этот вопрос, потому что почти каждый, кажется, думает, что именно так и было бы, и поэтому нужно это предотвратить любой ценой. As a habitual contrarian, I pose the question because almost everyone seems to believe that it would, and that it must be prevented at all costs.
Когда я спрашиваю людей - а я задаю этот вопрос разным людям в течение десяти лет - Я спрашиваю их - "Где вам надо оказаться, чтоб выполнить определенную задачу?" When I ask people - and I've been asking people this question for about 10 years - I ask them, "Where do you go when you really need to get something done?"
«Я 15 лет задаю себе вопрос о том, как спроектировать материалы, конструкции и двигательные установки, которые позволят полететь на Марс и на его спутники», — говорит Брэдфорд. “I’ve asked myself for 15 years how to engineer materials, structures, and propulsion systems to enable a mission to Mars and its moons,” he says.
Я задаю себе вопрос: почему он опаздывает? I do wonder - why is he late?
Иногда я задаю людям вопрос, и они говорят: "Мне нравится водная теория! I ask people sometimes, and they say, "I like the aquatic theory!
«Миллионы и миллионы, — отвечает Постников, когда я задаю ему этот вопрос, но тут же быстро добавляет, — Сказать точно совершенно невозможно, во всяком случае, я этого сделать не могу». “Millions and millions,” is what Postnikov says when I ask, but he quickly adds: “It’s absolutely impossible to say, for me, at least.”
Ты думаешь, когда я задаю тебе то же вопрос, что задала бы другим, на самом деле я специально все усложняю? You think when I ask you the same exact question I'd ask anyone else, that really, I'm just giving you a hard time?
Я задаю себе тот же вопрос, сагиб. I have been asking myself the same question, sahib.
Извини, что задаю тебе глупый вопрос, ты не продолжаешь, случайно, упражняться с мечом? I know this is a ridiculous question before I ask it, but you haven't, by any chance, kept up with your swordplay?
А затем я задаю действительно сложный вопрос: And then I put the really tough question:
Мое внимание обратили на то, что я уже нарушаю свои собственные стандарты в отношении регламента, поскольку я задаю слишком много вопросов, но я хотела бы задать Вам один вопрос. It has been drawn to my attention that I am already failing to meet my own standards in terms of timekeeping, because I am asking too many questions, but I should like to ask you one question.
Это зачастую первый вопрос, который я задаю, посещая места вспышек холеры по всему миру. This is often the first question I ask when I visit the site of a cholera outbreak anywhere in the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.