Beispiele für die Verwendung von "задействованию" im Russischen
Второй ключ к успеху в борьбе с неинфекционными заболеваниями является приверженность задействованию ресурсов частного сектора.
The second key to success in the fight against NCDs is a commitment to tapping the resources of the private sector.
Из запланированных к задействованию на первом этапе 25 выездных судебных групп на сегодняшний день развернуты и работают 20 групп.
Of the 25 mobile court teams planned for the first phase of the operation, 20 have been deployed and are operational.
Другой заявил, что необходимо подключить как можно больше заинтересованных субъектов, призвав к задействованию большего числа партнеров, в частности от академических учреждений и промышленности.
Another said that as many stakeholders as possible should be included, calling for more partners, particularly from academic institutions and industry, to be brought into play.
Качество рецензирования обеспечивается благодаря большому числу рецензентов, многопрофильности их подготовки и широте научных взглядов, а также задействованию независимых редакторов-рецензентов, которые удостоверяют, что все замечания были объективно рассмотрены и надлежащим образом учтены авторами.
This is owing to the number of reviewers, the breadth of their disciplinary backgrounds and scientific perspectives, and the inclusion of independent review editors, who certify that all comments have been fairly considered and appropriately resolved by the authors.
Будучи эффективным партнером, Организация Объединенных Наций может содействовать задействованию широкого диапазона экспертных знаний и ресурсов, особенно из государств-членов, региональных организаций и других партнеров, в целях координации и оказания поддержки национальным усилиям по реформированию сектора безопасности.
As an effective partner, the United Nations could facilitate the engagement of a range of expertise and resources, particularly from Member States, regional organizations and other partners, in the coordination and provision of support to national reform of the security sector.
Процесс, начатый благодаря рамкам осуществления деятельности, должен способствовать задействованию ресурсов и технологий, имеющихся в нашем распоряжении, а также в распоряжении правительств и всех основных групп, в целях обеспечения реального осуществления деятельности в духе партнерства, равного участия и взаимной выгоды.
The process started by the implementation frameworks should harness the resources and technologies at our disposal, in Governments and in all major groups, for real implementation, in the spirit of partnership, equitable participation and mutual benefit.
Бюро был отмечен повышенный интерес со стороны частного сектора и гражданского общества к вопросам улучшения осведомленности о целях в области развития, изложенных в Декларации тысячелетия, и более глубокого их понимания благодаря задействованию средств корпоративной коммуникации, публикации статей в журналах компаний или мобилизации персонала.
Policy and advocacy partnerships: The Office has seen an increased interest from the private sector and civil society to raise awareness and wider understanding of the Millennium Development Goals, through corporate communications, articles in company magazines or mobilization of staff.
Бывший премьер-министр Японии Рютаро Хасимото согласился выполнять обязанности Председателя Совета, в состав которого входит целый ряд видных деятелей, технических экспертов и других лиц, обладающих большим опытом практической деятельности по мобилизации общественности, задействованию государственного аппарата и налаживанию сотрудничества со средствами массовой информации, частным сектором и гражданским обществом.
Former Prime Minister Ryutaro Hashimoto of Japan has agreed to serve as Chairman of the Board, which includes a wide range of eminent persons, technical experts and other individuals with proven experience in inspiring people, moving the machinery of government and working with the media, the private sector and civil society.
Было предложено создать совместную рабочую группу открытого состава по проблеме задолженности в рамках процесса финансирования развития, в состав которой вошли бы все соответствующие заинтересованные стороны — страны-должники, кредиторы, эксперты и представители гражданского общества — и которая разработала бы рекомендации в отношении механизма согласованного урегулирования задолженности, подлежащего задействованию в случае необходимости применительно к переживающим кризис странам.
It was suggested that an open, joint working group on debt within the framework of the Financing for Development process which would include all the relevant stakeholders — debtor countries, creditors, experts and civil society representatives — should be established to recommend a coherent debt work-out mechanism to be applied when needed to crisis countries.
В дополнение к задействованию широкого экспертного потенциала специалистов и представителей Сторон, организаций и групп экспертов, упомянутых выше в пункте 23, секретариат привлекал к работе индивидуальных экспертов, обладающих специальными знаниями, с учетом их опыта в различных областях работы, главным образом для подготовки справочных документов и записок, руководства обсуждениями в качестве координаторов и представления технических сообщений.
In addition to drawing on the broad expertise provided by experts and representatives from Parties, organizations and the expert groups mentioned in paragraph 23 above, the secretariat has engaged individual experts to provide specific knowledge, based on their experience in the different areas of work, by contributing to background papers and notes, guiding discussions as facilitators and making technical presentations.
В соответствии со своим мандатом ГМ будет: предлагать участникам программ национального уровня и субрегиональных инициатив комплекс пакетированных финансово-консультационных услуг, главным образом при посредстве инструмента КСФ; проводить портфельный анализ много- и двусторонней деятельности; участвовать в сборе данных и анализе финансовых потоков; изучать новые и инновационные источники и механизмы финансирования; а также оценивать степень готовности к задействованию рыночных механизмов.
In accordance with its mandate, the GM will: offer a range of financial advisory services packaged into national-level programmes and subregional initiatives, mainly through the IFS tool; perform portfolio analysis of multilaterals and bilaterals; engage in data collection and analysis of financial flows; explore new and innovative sources and mechanisms; and assess readiness for accessing market-based mechanisms.
приветствует ценный вклад Целевой группы в работу по задействованию потенциала ИКТ для содействия процессу развития, в частности ее роль в увязке повестки дня Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и поддержке деятельности по выполнению решений, принятых на первом этапе этой встречи на высшем уровне в Женеве, и подготовке к проведению ее второго этапа в Тунисе;
Welcomes the valuable contribution of the Task Force to harnessing the potential of ICT for advancing development, in particular its role in anchoring the agenda of the World Summit on the Information Society in the development goals of the Millennium Declaration, and in supporting the follow-up to the first phase of the Summit, in Geneva, and the preparation of its second phase, in Tunis;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung