Beispiele für die Verwendung von "задохнуться" im Russischen
Рыбу, пойманную сетями на траулерах, сваливают на борту судна и дают возможность задохнуться.
Fish caught in nets by trawlers are dumped on board the ship and allowed to suffocate.
Я могу попасть завтра под автобус, или я могу задохнуться в кафе из-за вазочки с фруктами.
I could get hit by a bus tomorrow, or I could choke to death in the cafeteria on a fruit cup.
Учитывая безумную боязнь иранского влияния, движения за демократию в Бахрейне и Саудовской Аравии обречены задохнуться при молчаливом попустительстве США.
Given rampant fear of Iranian influence, the movement for democracy in Bahrain and Saudi Arabia is bound to be stifled with US connivance.
Они могут задохнуться в сети, потому что не могут дышать из-за сжатых жабр.
They may suffocate in the net, because, with their gills constricted, they cannot breathe.
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться.
Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate.
Газообразный азот попал в его легкие, и он задохнулся.
The nitrogen gas entered his lungs, essentially suffocating him.
Водоросли не задохнутся из-за углекислого газа, как мы.
The algae are not going to suffocate because of CO2, as we would.
Да, мы так сильно смеялись, что боялись, что задохнемся.
Yeah, we'd laugh so hard, we were worried we would choke.
Давай внесем туда Эдуардо, и запечатаем крышкой, чтобы он задохнулся и помер?
Why don't we put Eduardo in there and seal the top so that he suffocates and dies?
Согласно коронеру, жертва задохнулась от вязкого вещества, которое проело его лёгкие и другие органы.
According to the M. E, the victim choked to death on viscous matter which then ate its way through his lungs and moved onto other organs.
Вам не стоит беспокоиться о том, что воздух вдруг соберётся в одной части этой комнаты, и мы задохнёмся.
It's not something you have to worry about - the air in this room all gathering over one part of the room and suffocating us.
Наша планета задохнулась бы от промышленных отходов, если бы не жертвы таких людей, как я.
Our planet would choke with industrial wastes if it weren't for the sacrifices of people like me.
Несколько недель назад несколько молодых людей задохнулись до смерти, будучи высланными назад в Египет через Ливийскую пустыню в перегруженных грузовиках.
A few weeks ago, several youngsters suffocated to death while being deported back to Egypt across the Libyan desert in overloaded trucks.
Он то носится как угорелый, в прекрасном настроении, а через мгновение кашляет так, словно вот-вот задохнётся.
One minute, he's running around, full of beans, the next, he's coughing till he nearly chokes.
Вот, что случилось - вы ударили Хэзер в горло, из-за чего ее гортань отекла, из-за чего она задохнулась и умерла, пока вы стояли и смотрели.
Oh, what happened was you punched Heather in the throat, which caused her windpipe to swell up, which caused her to suffocate to death while you stood there and watched.
Всё, что ты скажешь, будет записываться, вырываться и запихиваться в твою маленькую костлявую глотку, пока ты не задохнёшься.
Anything you say will be taken down, ripped up and shoved down your scrawny little throat until you choke to death.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung