Beispiele für die Verwendung von "заемного" im Russischen
Соотношение собственного и заемного капитала называют кредитным плечом.
The ratio between your own funds and borrowed funds is called leverage.
Это продолжалось до 2007-2008 гг., когда уровень заемного капитала стал чрезмерным.
This continued until 2007-2008, when Spanish debt levels became excessive.
Просто начался процесс замещения заемного капитала собственным капиталом фирм в частном секторе.
Private-sector deleveraging has barely begun.
Действительно, члены правящей элиты будут первыми, кто пострадает от снижения доли заемного капитала.
Indeed, members of the ruling elite will be the most immediately affected by financial deleveraging.
2. Доходность базовой (не плечевой) стратегии покрытого колла должна быть значительно выше, чем ставка заемного капитала.
2. The returns of the underlying covered call strategy must be higher than the cost of borrowed capital.
Итак, как же повлияет предстоящая эра снижения доли заемного капитала и замедления роста на политику Китая?
So, what impact will the coming era of financial deleveraging and decelerating growth have on Chinese politics?
Кроме того, увеличение банковского заемного капитала может быть очень прибыльным, когда поступления от инвестиций превышают стоимость консолидирования.
Moreover, increasing a bank’s leverage can be very profitable when returns on investments exceed the cost of funding.
«Пузыри» активов не исчезнут - однако, они с меньшей вероятностью будут раздуваться страшными темпами за счет использования заемного капитала.
Assets bubbles will not disappear, but they will be less likely to be turbocharged by leverage.
Многие строительные фирмы на грани банкротства, так же как и некоторые хеджевые фонды и другие учреждения с высокой долей заемного капитала.
Many homebuilders are near bankrupt, as are some hedge funds and other highly leveraged institutions.
Итак, кризис не достиг бы таких масштабов, если бы не финансовые учреждения всех сортов, занимавшиеся максимальным привлечением заемного капитала в целях извлечения большей прибыли.
So the crisis might not have reached the scale that it did without financial institutions of all types leveraging themselves to the hilt in pursuit of higher returns.
Необходимо установить предел на сумму долга, который может накопить компания, и изменить законодательство о приобретении и слиянии компаний так, чтобы они включали использование заемного капитала.
There is a need to set a limit on the amount of debt that a company can accumulate, and change acquisition and merger legislation to include leverage.
Это также позволило бы сократить многочисленные искажения в налоговом кодексе США, снижающих эффективность, включая существенные налоговые льготы для заемного финансирования относительно акционерного финансирования и некорпоративных предприятий относительно корпоративного бизнеса.
It would also reduce numerous efficiency-reducing distortions in the US tax code, including substantial tax advantages for debt financing over equity financing and for non-corporate businesses over corporate businesses.
Увеличение использования заемного капитала было частично вызвано правительственной политикой, направленной на расширение домовладения среди групп населения с более низким доходом, которые доказали свою неспособность самостоятельно достичь подобного уровня жизни.
The increase in leverage was driven in part by government policies aimed at expanding home ownership among lower-income groups that have proven unable to afford that life style.
"пузыри" активов, принятие избыточных рисков и превышение нормативов заемного капитала, кредитные бумы, свободные деньги, отсутствие надлежащего контроля и упорядочения финансовой системы, жадность и рискованные инвестиции банков и других финансовых учреждений.
assets bubbles, excessive risk-taking and leverage, credit booms, loose money, lack of proper supervision and regulation of the financial system, greed, and risky investments by banks and other financial institutions.
В-третьих, нам необходим лучший контроль и регулирование в финансовой системе, включая регулирование непрозрачных финансовых учреждений или учреждений с высокой долей заемного капитала, типа хеджевых фондов и даже государственных инвестиционных фондов.
Third, we need better supervision and regulation of the financial system, including regulation of opaque or highly leveraged financial institutions such as hedge funds and even sovereign wealth funds.
Однако он мог бы прибегнуть к более конкретным мерам, таким как обращение в Комиссию по ценным бумагам и биржам с просьбой заморозить выпуск новых акций, поскольку привлечение заемного капитала наполняет пузырь.
But he could have devised more specific measures, such as asking the Securities and Exchange Commission to freeze new share issues, because equity leveraging was fueling the bubble.
принятия в странах происхождения и странах-получателях мер по повышению транспарентности финансовых потоков и ограничению чрезмерной непредсказуемости потоков краткосрочного капитала и операций с большой долей заемного капитала, включая операции купли-продажи валюты;
Measures in source and destination countries to increase the transparency of financial flows and to contain the excessive volatility of short-term capital flows and of highly leveraged transactions, including trade in currencies;
Поскольку финансовые учреждения держали большую часть таких облигаций, их рыночная стоимость также упала, что привело к тому, что финансовые отчеты нужно было реструктуризировать, частично из-за их структуры с высокой долей заемного капитала.
Because financial institutions held much of these securities, their market values declined as well, leaving balance sheets in need of restructuring, particularly given their highly leveraged capital structures.
Пока правительства развивающихся стран будут и далее вытеснять частный сектор с заемного рынка, коммерческие банки не станут заинтересованы во внедрении каких-либо финансовых инноваций, с таким успехом используемых в развитых странах и некоторых развивающихся странах.
As long as Governments in developing countries continue to crowd out private sector borrowing, commercial banks will have no interest in adopting any of the financial innovations being used with such success in developed countries and some developing countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung