Beispiele für die Verwendung von "заинтересовалась" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle24 become interested9 andere Übersetzungen15
Я правда заинтересовалась твоей работой. I am really interested in your work.
Однако недавно я заинтересовалась вселенной, явлениями крупнейшего масштаба. But more recently, I've been turning my attention to the universe on the largest scale.
И ты заинтересовалась, меняется ли этот мир если цена человеческой жизни остается прежней. So you wonder, in this ever-changing world if the cost of a man's life remains the same.
Кинорежиссёр Пенелопа Джегссэр Чаффер заинтересовалась химикатами, которые воздействовали на неё во время беременности: Filmmaker Penelope Jagessar Chaffer was curious about the chemicals she was exposed to while pregnant:
И сейчас нам известно, что Федерация заинтересовалась настолько, чтобы прислать исследовательский корабль на планету. We now know that the Federation is interested enough to send an investigator to the planet.
Ну, когда я прочитала о них, я очень ими заинтересовалась, потому что в них хранятся знания. Well the reason why I got really excited when I read about that, it contains knowledge.
Затем они поставили видеомонитор в клетку обезьяны, который показывал обезьяне ту протезную руку, и обезьяна очень заинтересовалась. Then he put a video monitor in the monkey's cage that showed the monkey this prosthetic arm, and the monkey got fascinated.
Если дело в наркотиках, почему полиция не заинтересовалась, когда я сказала им о черной сумке, вынесенной Ибрагимом? If this is a drugs thing, why weren't the police interested when I told them about the black bag leaving with Ibrahim?
В частности, я заинтересовалась, как мы, люди, относимся к самим себе, друг к другу и к окружающему миру. So I'm specifically interested in how we, as humans, relate to ourselves, each other and the world around us.
Она говорит, что начинала с 10 упаковок бинди, а затем заинтересовалась, что же она может сделать с 10ю тысячами. She says she first got started with 10 packets of bindis, and then wondered what she could do with 10 thousand.
И я очень заинтересовалась поэтами, проведя с ними шесть лет, и начала изучать их жизни а затем решила написать книгу об этом. I became very curious about the poets after spending six years with them, and started to research their lives, and then decided to write a book about it.
Я долго пыталась сообразить, как можно было это сделать, а потом я заинтересовалась почему кто-то взломал машину комиссара Росс, но ничего не украл. I kept trying to figure out how someone could have managed that when I should have been wondering why someone would break into commissioner Ross' car and not steal anything.
До начала Первой Мировой Войны комиссия по кредитно-денежным вопросам США, созданная для работы с хронически нестабильными банками, заинтересовалась немецкой системой и поспешила скопировать ее. Before WWI, the US Monetary Commission – founded to deal with chronically unstable banks – heard how the German system worked and urged its imitation.
Немецкая прокуратура также заинтересовалась этой игрой, хотя ее, похоже, больше беспокоит использование игры для распространения детской порнографии, а не занятие виртуальным сексом с виртуальными детьми. German prosecutors have also become involved, although their concern appears to be the use of the game to spread child pornography, rather than whether people have virtual sex with virtual children.
И мы обнаружили, что этот материал, естественно, весь зарос водорослями, и нам пришлось разрабатывать процедуру очистки. Мы также наблюдали за тем, как взаимодействовали с системой морские птицы и млекопитающие, и видите, вот морская выдра, которая очень ею заинтересовалась и периодически перелезала через эту маленькую плавучую подушку, и мы хотели нанять этого парня или научить его чистить поверхность этих штук, но это в будущем. Well, we found of course that this material became overgrown with algae, and we needed then to develop a cleaning procedure, and we also looked at how seabirds and marine mammals interacted, and in fact you see here a sea otter that found this incredibly interesting, and would periodically work its way across this little floating water bed, and we wanted to hire this guy or train him to be able to clean the surface of these things, but that's for the future.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.