Beispiele für die Verwendung von "заинтересованные" im Russischen
Другие заинтересованные группы препятствуют росту бизнеса, создающего рабочие места.
Other interest groups obstruct the growth of employment-creating businesses.
Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Беларусь, Литва.
Contracting Parties directly concerned: Belarus, Lithuania.
"Жильцы, заинтересованные в участии, должны заполнить приведенную ниже форму".
Tenants who are interested should indicate by filling out the form below.
Кэмерона поддерживали заинтересованные финансовые круги, решившие возродить Консервативную партию.
Cameron was supported by financial interests determined to resurrect the Conservative Party.
Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Беларусь, Латвия, Литва.
Contracting Parties directly concerned: Belarus, Latvia, Lithuania.
Где-то на другой планете, вращающейся вокруг отдалённой звезды, в какой-нибудь другой галактике, могут обитать существа не менее разумные, чем мы, и также заинтересованные в науке. Это не невозможно, мне так кажется, что таких уйма.
Somewhere in some other planet, orbiting some very distant star, maybe in a another galaxy, there could well be entities that are at least as intelligent as we are, and are interested in science. It's not impossible; I think there probably are lots.
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии.
And people interested in growth are turning their eyes towards Asia.
Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Эстония *, Латвия, Литва, Польша.
Contracting Parties directly concerned: Estonia *, Latvia, Lithuania, Poland.
Многие акционеры и заинтересованные стороны желали бы получать информацию, которая помогла бы убедиться в том, что руководство предприятия действительно действует в интересах всех акционеров и заинтересованных сторон, а не стремится обеспечить неоправданную выгоду любым родственным предприятию субъектам.
Many shareholders and stakeholders would be interested in information that would help them determine that management is running the enterprise with the best interest of all shareholders and stakeholders in mind and not to unduly benefit any related-parties.
Эту инициативу могут взять на себя секретариат и/или заинтересованные стороны.
The secretariat and/or interested stakeholders may take the initiative.
Она опирается на то, во что верят заинтересованные люди.
It rests on what the people concerned believe to be real.
Это клиенты, заинтересованные в участии в программе FXTM PAMM. Для того, чтобы принять участие в программе, клиенту нужно пройти тест на соответствие. После анализа теста FXTM PMD примет решение, какие именно инвестиции наиболее приемлемы для данного инвестора.
This applies to clients who are interested in participating in the FXTM PAMM Program. In order to participate they must first take the suitability test; the FXTM PMD will then analyze the results and decide which investments are most suitable.
Очевидно, заинтересованные стороны придерживаются различных взглядов, что будет отражено в отчете о заседании.
Clearly, the interested parties had different views, which would be reflected in the record of the meeting.
Последний вопрос касается столбика [2а] таблицы и слов " Если заинтересованные лица не договорились об ином ".
The last issue concerns question [2a] and the words “Unless the parties concerned provide otherwise”.
Пользователи, заинтересованные в функциях для стран/регионов, которые были введены в AX 2012 R2 и AX 2012 R3, могут просмотреть раздел Что нового: функции для страны/региона, чтобы ознакомиться со списком разделов "Что нового" для определенных стран/регионов.
Users who are interested in country/region-specific features that are introduced in AX 2012 R2 and AX 2012 R3can see the What's new: Country/region specific features topic to view a list of country/region-specific What’s new topics.
Можно заключить сложный, но реальный мир, если все заинтересованные стороны примут более активное участие.
A complex but workable peace can be brokered if all interested parties become more deeply involved.
Мы призываем все заинтересованные государства соблюдать мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия и любые другие ядерные взрывы.
We urge all states concerned to observe a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions.
Первой группой являются подростки, глубоко заинтересованные во всех новых технологиях и устройствах, окружающих их.
The first group is teenagers, who are deeply interested in all the new technologies and gadgets that surround them.
В некоторых случаях эти сообщения включали медицинские справки, свидетельствующие о ранениях и условиях содержания, о которых говорили заинтересованные лица.
In certain cases, the reports included medical certificates recording injuries or conditions consistent with the allegations made by the persons concerned.
Здесь таится множество опасностей, и многие заинтересованные стороны не имеют независимого интереса к этому вопросу.
There are among the many dangers that lurk here and many parties have less than a detached interest in this issue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung