Beispiele für die Verwendung von "заинтересовать" im Russischen
Теперь вас может заинтересовать, как мы делали эти разрезы?
Now you might wonder, how do we make these cutaways?
Такого рода трейды могут кого угодно заинтересовать в торговле волатильностью.
Those type of gains can make anyone excited about trading volatility.
чтобы заинтересовать моих друзей вместе со мной заниматься устной поэзией.
as a way to encourage my friends to do spoken word with me.
Будет не просто попытаться заинтересовать одно из наиболее авторитарных правительств в мире.
Attempting to engage one of the world's most authoritarian governments will not be easy.
С помощью этих цифр мы сможем создать интенсивный спрос и заинтересовать рынок.
And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market.
Однако Пилата Фатулаева (48) убеждена, что в Лерике есть чем заинтересовать туристов.
Yet Pilata Fatulayeva (48) is convinced that Lerik has what it takes to be a tourist attraction.
Людей можно заинтересовать с помощью эмоций, но для разных людей важны разные вещи.
Now people are motivated through emotions, but different people find different things motivating.
И если мы хотим заинтересовать их, я думаю, что нам нужно понять их.
And if we're going to engage them, I think that's what we've got to do.
В трейлерах используются заголовки и фразы, призванные заинтересовать зрителей, чтобы им хотелось увидеть больше.
Movie trailers use taglines and scripts that encourage the audience to be intrigued by a story and to follow up to see more.
Нам нужно заинтересовать и найти возможности предложить совет этим молодым людям, потому что они - редчайшие специалисты.
We need to engage and find ways of offering guidance to these young people, because they are a remarkable breed.
Итак, если помните, это первая ваша встреча с ним, и мы действительно хотим увлечь вас и заинтересовать.
So remember, this is the first time you've met him, and we really want to draw you in and make you more curious.
Упущенная аудитория. Если критерии таргетинга будут слишком узкими, рекламу не увидят некоторые пользователи, которых она могла бы заинтересовать.
Missed audience: You might also be restricting where your ad shows, and therefore may be “hiding” ads from some viewers who may want to view them.
После горькой борьбы мировых производителей, попытавшихся заинтересовать Индию, заказ на 126 истребителей на прошлой неделе получила французская компания Dassault.
Last week's order of 126 combat aircraft, won by France's Dassault, followed a bitter battle by global jet manufacturers.
Социальные психологи говорят, что человека можно заинтересовать, если дать ему нечто такое, о чем он немного знает — немного, но не все.
You can make people even more curious, say social psychologists, by presenting them with something they know a little bit about, but not too much.
Работодатели, у которых имеется большое количество сотрудников на полный рабочий день, могут попробовать заинтересовать их нынешние страховые компании в создании экстренных полисов.
Employers with a large number of full-time employees could encourage their existing insurance companies to create the emergency policies.
По мере роста коэффициента просмотров падает цена за просмотр, поскольку на аукционе объявления, которые могут заинтересовать аудиторию, оцениваются по готовности к показам.
As view rates rise, CPVs fall because the auction values relevant ads that audiences will enjoy as shown by their willingness to view-through.
Используйте Центр приложений Facebook и следуйте нашим рекомендациям, чтобы заинтересовать людей своими материалами, а социальные функции платформы Facebook помогут игрокам общаться между собой.
On Facebook, you can make the most of App Center and game recommendations to provide discoverability for your content, and use the social features of the Facebook platform to make your game more social.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung